Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02067
Titre critique breton : Ar gwall deodoù (2)
Titre critique français : Les mauvaises langues (2)
Titre critique anglais : Spiteful tongues (2)
Résumé :
J’ai choisi une maîtresse de grande famille. Maintenant que je m’en suis fait aimer, les mauvaises langues viennent me calomnier pour nous séparer. Mais Jésus nous vengera.
Thèmes : Concurrent ou calomnies
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(2 versions ,
5 occurrences
)
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : JÉGO J.F. Date de collecte : 1911-11-12Lieu de collecte : Riantec (Rianteg , 56)Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : MOISAN [Veuve] [Veuve] Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pluvigner (Pleuwigner , 56)
Version 2a :
En des saùet un demeurans…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 04-Cahier-Moisan, p. 26
Voir en PDF
Version 2b :
Me mes choéjet ur vestrez e oé a ligné vras…
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 17-1-Partitions, p. 4 [3], chant 18
Voir en PDF
Version 2c :
Er fall deadeu / Les mauvaises langues
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position dans l’ouvrage : p. 87 [1] Écouter la partition
Renvois
Autres chants de tradition orale en breton
Retour à la recherche