Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02268
Titre critique breton : Ar vestrez hag ar boked
Titre critique français : La maîtresse et le bouquet
Titre critique anglais : The mistress and the bouquet
Résumé :
Je vais chaque soir voir ma maîtresse pour le dire ma confiance et mon contentement. J’ai un beau bouquet que j’ai fait dans quatre jardins, avec du laurier et des petites roses. Les jeunes gens devraient choisir une maitresse qui leur convienne, ne pas grimper trop haut, ni descendre trop bas.
Thèmes : Badinages, hésitations
Versions
(1 version,
4 occurrences
)
- Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart
Date de collecte : Avant 1840
Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne) -
Version 1a :
Cloarec
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC
Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 134-135, chant n° 62
-
Version 1b :
Cloarec
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position dans l’ouvrage : Partie 2 (1), p. 236-237, chant n° 62 [LXII]
-
Version 1c :
Clerc
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 72 [1], chant n° 62 [LXII]
-
Version 1d :
Cloarec / Clerc
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989
Position dans l’ouvrage : p. 117-118, chant n° 62 [LXII]
Retour à la recherche