Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02270
Titre critique breton : Marc’h Abraham
Titre critique français : Le cheval d’Abraham
Titre critique anglais : Abraham’s horse
Résumé :
Abraham avait un cheval blanc, aveugle et galeux. Quand Abraham vient chercher son cheval, il lui dit adieu. – « Jean Cam vous ne méritez pas d’avoir une haquenée. » – « Abraham, tu ne mérites pas une tasse de café. » Le pauvre cheval sautait. Le Cam dit à Abraham d’aller chercher un vétérinaire à Quimper. Le cheval d’Abraham est mort. Beaucoup de gens honorables sont venus le voir.
Thèmes : Moqueries diverses
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(1 version ,
6 occurrences
)
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 1a :
Mach Abraham
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 154-155, chant n° 73
Version 1b :
Mac’h Abraham
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage : Partie 2 (1), p. 260-261, chant n° 73 [LXXIII]
Version 1c :
Le cheval d’Abraham
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 80-81, chant n° 73 [LXXIII]
Version 1d :
Mac’h Abraham / Le cheval d’Abraham
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position dans l’ouvrage : p. 127, chant n° 73 [LXXIII]
Version 1e :
Mach Abraham / Le cheval d’Abraham
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 150-151 et p. 462-463, chant n° 73
Version 1f :
Mac’h Abraham / Le cheval d’Abraham
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Souchon (Christian), Les chants de keransquer, s.d. [2016], Carnet 1 ; s.d. [2022], Carnets 2 et 3. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 191-193, chant K 32
Retour à la recherche