Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-02275
Critical Breton title: Ar bambocher (2)
Critical French title: Le bambocheur (2)
Critical English title: The reveller (2)
Summary:
Ma douce est fâchée contre moi car je vais à l’auberge gaspiller tous mes biens à boire et à fumer. On m’appelle « mange boutique ». Se fâche qui voudra, je continuerai. À quoi sert une vache si elle renverse toute sa traite ?
Themes: Because of defaults, vices ;
Consequences of vices (drinks, tobacco, etc.)
View on a map
Hide the map
Versions
(1 version ,
6 occurrences
)
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 1a:
Zon (Al lapousik zo er c’hoat…)
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position in book: Carnet 1, p. 193, chant n° 96
Version 1b:
Zon (Al lapousik zo er c’hoat…)
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position in book: Partie 2 (1), p. 310, chant n° 96 [XCVI]
Version 1c:
L’oiseau qui est dans le bois…
Language: Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position in book: Partie 4, p. 102 [2], chant n° 96 [XCVI]
Version 1d:
Al lapousik zo er c’hoat… / L’oiseau qui est dans le bois…
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position in book: p. 153 [2], chant n° 96 [XCVI]
Version 1e:
Zon (Al lapousik zo er c’hoat…) / L’oiseau qui est dans le bois…
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Position in book: Carnet 1, p. 201 et p. 484, chant n° 96
Version 1f:
Son ar Mezvier / La chanson de l’ivrogne
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Souchon (Christian), Les chants de keransquer, s.d. [2016], Carnet 1 ; s.d. [2022], Carnets 2 et 3. Position in book: Carnet 1, p. 221-223, chant K 38
Cross-references
Others Oral Tradition songs in breton
Back to search