Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-02283
Titre critique breton : Ar plac’h manket
Titre critique français : La fille déshonorée
Titre critique anglais : The disgraced girl
Résumé :
La jeune fille a bien mauvaise mine car elle a laissé la porte de son jardin ouverte. Son honneur est perdu.
La belle rose, vue jeudi matin avait la couleur de ses joues, maintenant elle est flétrie. C’est la rupture. Il y a beaucoup de filles dans le canton qui pensent que nous sommes tous pris de passion. Jeunes filles, veuves faites attention ou vous aurez honte.
Thèmes : Exemples moraux, conseils
Versions
(3 versions,
11 occurrences
)
- Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart
Interprète : OLIVIER Marie Anne
Date de collecte : Avant 1840
Lieu de collecte : Nizon (Nizon, 29) [Keragisul] -
Version 1a :
Me uel erru ma mestresik…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC
Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 215-216, chant n° 115
-
Version 1b :
Me uel erru ma mestresik…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position dans l’ouvrage : Partie 2 (2), p. 351-352, chant n° 115 [CXV]
-
Version 1c :
Je vois arriver ma maîtresse…
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 119 [2], chant n° 115 [CXV]
-
Version 1d :
Me uel erru ma mestresik… / Je vois arriver ma maîtresse…
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989
Position dans l’ouvrage : p. 174, chant n° 115 [CXV]
- Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart
Date de collecte : Avant 1840
Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne) -
Version 2a :
Zon (Devat dorch hu va mestrezik…)
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC
Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 263 [1], chant n° 143
-
Version 2b :
Zon (Devat dorch hu va mestrezik…)
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position dans l’ouvrage : Partie 2 (2), p. 408 [1], chant n° 143 [CXLIII]
-
Version 2c :
Bonjour à vous ma maîtresse…
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 139 [1], chant n° 143 [CXLIII]
-
Version 2d :
Zon (Devat dorch hu va mestrezik…) / Bonjour à vous ma maîtresse…
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989
Position dans l’ouvrage : p. 205 [1], chant n° 143 [CXLIII]
- Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart
Date de collecte : Avant 1840
Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne) -
Version 3a :
Zon (Devat dorch hu va mestrezik…)
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC
Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 263 [2], chant n° 143
Note : Variante
-
Version 3b :
Zon (Devat dorch hu va mestrezik…)
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position dans l’ouvrage : Partie 2 (2), p. 408 [2], chant n° 143 [CXLIII]
Note : Variante
-
Version 3c :
Zon (Devat dorch hu va mestrezik…) / Bonjour à vous ma maîtresse…
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989
Position dans l’ouvrage : p. 205 [2], chant n° 143 [CXLIII]
Note : Variante
Retour à la recherche