Caractéristiques du chant 
		Référence : M-02283 
 Titre critique breton :  Ar plac’h manket
		
Titre critique français :  La fille déshonorée
		
Titre critique anglais :  The disgraced girl
		
Résumé :  
		La jeune fille a bien mauvaise mine car elle a laissé la porte de son jardin ouverte. Son honneur est perdu.
		Thèmes :  Exemples moraux, conseils  
					Versions 
				(3 versions , 
				11 occurrences
				) 
			   
			
Collecteur :  LA VILLEMARQUÉ Hersart Interprète :  OLIVIER Marie Anne Date de collecte :  Avant 1840Lieu de collecte :  Nizon   (Nizon , 29) [Keragisul]					
						Version 1a : 
							Me uel erru ma mestresik… 
						Langue :  BretonType :  TexteOuvrage :  La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position dans l’ouvrage :  Carnet 1, p. 215-216, chant n° 115 
					
						Version 1b : 
							Me uel erru ma mestresik… 
						Langue :  BretonType :  TexteOuvrage :  Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage :  Partie 2 (2), p. 351-352, chant n° 115 [CXV] 
					
						Version 1c : 
							Je vois arriver ma maîtresse… 
						Langue :  Traduction en françaisType :  TexteOuvrage :  Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage :  Partie 4, p. 119 [2], chant n° 115 [CXV] 
					
						Version 1d : 
							Me uel erru ma mestresik… / Je vois arriver ma maîtresse… 
						Langue :  Breton, Traduction en françaisType :  TexteOuvrage :  Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position dans l’ouvrage :  p. 174, chant n° 115 [CXV] 
 Collecteur :  LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte :  Avant 1840Lieu de collecte :  Cornouaille   (Bro-Gerne )					
						Version 2a : 
							Zon (Devat dorch hu va mestrezik…) 
						Langue :  BretonType :  TexteOuvrage :  La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position dans l’ouvrage :  Carnet 1, p. 263 [1], chant n° 143 
					
						Version 2b : 
							Zon (Devat dorch hu va mestrezik…) 
						Langue :  BretonType :  TexteOuvrage :  Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage :  Partie 2 (2), p. 408 [1], chant n° 143 [CXLIII] 
					
						Version 2c : 
							Bonjour à vous ma maîtresse… 
						Langue :  Traduction en françaisType :  TexteOuvrage :  Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage :  Partie 4, p. 139 [1], chant n° 143 [CXLIII] 
					
						Version 2d : 
							Zon (Devat dorch hu va mestrezik…) / Bonjour à vous ma maîtresse… 
						Langue :  Breton, Traduction en françaisType :  TexteOuvrage :  Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position dans l’ouvrage :  p. 205 [1], chant n° 143 [CXLIII] 
 Collecteur :  LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte :  Avant 1840Lieu de collecte :  Cornouaille   (Bro-Gerne )					
						Version 3a : 
							Zon (Devat dorch hu va mestrezik…) 
						Langue :  BretonType :  TexteOuvrage :  La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position dans l’ouvrage :  Carnet 1, p. 263 [2], chant n° 143Note :  Variante 
					
						Version 3b : 
							Zon (Devat dorch hu va mestrezik…) 
						Langue :  BretonType :  TexteOuvrage :  Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage :  Partie 2 (2), p. 408 [2], chant n° 143 [CXLIII]Note :  Variante 
					
						Version 3c : 
							Zon (Devat dorch hu va mestrezik…) / Bonjour à vous ma maîtresse… 
						Langue :  Breton, Traduction en françaisType :  TexteOuvrage :  Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position dans l’ouvrage :  p. 205 [2], chant n° 143 [CXLIII]Note :  Variante