Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-02296
Critical Breton title: Ar rezin laeret
Critical French title: Le raisin volé
Critical English title: The stolen grapes
Summary:
Des filles de Nizon sont allées, la nuit, voler du raisin chez le recteur. Le recteur les a entendues et est descendu. Une fille a sauté par-dessus le mur, l’autre a été attrapée. On lui a rendu son couteau en l’excusant pour cette fois. Le grand père est désolé car ses filets sont cassés. Chanson faite à Bossulen par des gens de Nizon et Jean Le Carduner.
Themes: Trivialities, news items, episodes of everyday life, society
View on a map
Hide the map
Versions
(2 versions ,
11 occurrences
)
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 1a:
Ar raisin laeret
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position in book: Carnet 1, p. 299-300 [1], chant n° 179
Version 1b:
Ar raisin laeret
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position in book: Partie 2 (2), p. 465-467 [1], chant n° 179 [CLXXIX]
Version 1c:
Le raisin volé
Language: Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position in book: Partie 4, p. 154-155, chant n° 179 [CLXXIX]
Version 1d:
Ar raisin laeret / Le raisin volé
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position in book: p. 232-233 [1], chant n° 179 [CLXXIX]
Version 1e:
Ar raisin laeret / Le raisin volé
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Position in book: Carnet 1, p. 360-361 [1] et p. 364, 536-537, chant n° 179
View PDF
Version 1f:
Ar raisin laeret / Le raisin volé
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Souchon (Christian), Les chants de keransquer, s.d. [2016], Carnet 1 ; s.d. [2022], Carnets 2 et 3. Position in book: Carnet 1, p. 354-356 [1], chant K 71
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 2a:
Ar raisin laeret
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position in book: Carnet 1, p. 299-300 [2], chant n° 179Note: Variante
Version 2b:
Ar raisin laeret
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position in book: Partie 2 (2), p. 465-467 [2], chant n° 179 [CLXXIX]Note: Variante
Version 2c:
Ar raisin laeret / Le raisin volé
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position in book: p. 232-233 [2], chant n° 179 [CLXXIX]Note: Variante
Version 2d:
Ar raisin laeret / Jeannette Le Morru
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Position in book: Carnet 1, p. 360-365 [2] et p. 364, 536-537, chant n° 179
View PDF
Version 2e:
Ar raisin laeret / Jeannette Le Morru
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Souchon (Christian), Les chants de keransquer, s.d. [2016], Carnet 1 ; s.d. [2022], Carnets 2 et 3. Position in book: Carnet 1, p. 360-365 [2], chant K 71
Back to search