Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-02628
Critical Breton title: A-enep rimoù Laorañs Ar Merer diwar-benn iliz Plouared
Critical French title: Critique du poème de Laurent Le Mérer sur l’église de Plouaret
Critical English title: Review of Laurent Le Mérer’s poem on the church of Plouaret
Summary:
Laurencet ar Merer (Laurent le Merer), tisserand natif de Plounévez, pot de chambre de la contrée, prétend avoir un bel esprit et pense chanter d’une voix magnifique mais il est sot et braille comme un âne. Il commence le 14 janvier à prêcher en l’église de Plouaret, pourquoi moi, tailleur, ne pourrais-je pas en faire autant en montrant que le dé à coudre est supérieur à la navette.
Laurent Le Merer a critiqué à tort la nouvelle église. Personne ne pensait qu’elle resterait vide. Après l’avoir construite la nouvelle église, il faut la meubler.
Avec un peu d’argent on est aussi membre de l’église que Louis-Philippe
Il n’y a jamais eu autant d’ordre dans l’église de Plouaret.
Pipi Morvan (le riche) et Yann Pi (le pauvre) sont égaux devant Dieu et la loi.
Alan Vras est un trésorier émérite.
Laurent, laisse tomber les rimes !

Themes: Miscellaneous mockeries ; Literary songs without a known author
Note:
Composition de l’abbé Durand de Plouaret. Chanson communiquée à Lédan en décembre 1839.

Studies

Versions (1 version, 2 occurrences )

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page
To top