Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-02630
Titl unvan e brezhoneg : A-enep rimoù Laorañs Ar Merer ha tud Plounevez-Moedeg (2)
Titl unvan e galleg : Critique des poèmes de Laurent Le Mérer et des habitants de Plounévez-Moëdec (2)
Titl unvan e saozneg : Criticism of the poems of Laurent Le Mérer and the inhabitants of Plounévez-Moëdec (2)
Diverradur :
Bonne année, Laurent, de la part du tailleur.
Sois tranquille tu n’iras pas sur l’échafaud, sauf si on guillotine tous les imbéciles.
Au lieu de la prison tu seras peut-être envoyé comme sacristain à Plougras ou Plouaret, une bien agréable nouvelle pour moi, la fabrique et surtout le curé.
Tu connais la vilaine paroisse de Plounévez puisque tu y as vu le jour le 28 décembre.
C’est un pot de chambre car les dix fois que j’y suis passé j’ai vu des bagnards sur la grand-route qui peuvent apporter le choléra par les pets qu’ils laissent échapper. Cela va cesser car par ordonnance de Paris une grande voiture conduira les galériens à Brest.
Redoute plutôt Lacaille, le bourreau de Saint-Brieuc.
Tem : Goapaerezhioù a bep seurt ;
Kanaouennoù lennek (oberour dizanv)
Notenn :
Composition de l’abbé Durand de Plouaret. Chanson communiquée à Lédan en décembre 1839.
Studiadennoù
Stummoù resis
(1 stumm resis,
2 degouezh
)
- Dastumer : GUILLOU M.
Deizad an dastum : A-raok 1839
Lec’h an dastum : Plouaret (Plouared, 22) -
Stumm resis 1a :
Blavez mad did, Loranç, me eo ar c’hemener…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Ton
Levr : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Lec’h el levr : Vol. 4, p. 374-381
Notenn : Ton : Cloarec Pempoul
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1b :
Blavez mad did, Loranç, me eo ar c’hemener…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Ton
Levr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan
Lec’h el levr : Ms 979, p. 457-460
Notenn : Ton : Cloarec Pempoul
Gwelout e PDF
Liammoù
- Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
Distro d’an enklask