Dave : M-02630 Titl unvan e brezhoneg : A-enep rimoù Laorañs Ar Merer ha tud Plounevez-Moedeg (2) Titl unvan e galleg : Critique des poèmes de Laurent Le Mérer et des habitants de Plounévez-Moëdec (2) Titl unvan e saozneg : Criticism of the poems of Laurent Le Mérer and the inhabitants of Plounévez-Moëdec (2) Diverradur :
Bonne année, Laurent, de la part du tailleur.
Sois tranquille tu n’iras pas sur l’échafaud, sauf si on guillotine tous les imbéciles.
Au lieu de la prison tu seras peut-être envoyé comme sacristain à Plougras ou Plouaret, une bien agréable nouvelle pour moi, la fabrique et surtout le curé.
Tu connais la vilaine paroisse de Plounévez puisque tu y as vu le jour le 28 décembre.
C’est un pot de chambre car les dix fois que j’y suis passé j’ai vu des bagnards sur la grand-route qui peuvent apporter le choléra par les pets qu’ils laissent échapper. Cela va cesser car par ordonnance de Paris une grande voiture conduira les galériens à Brest.
Redoute plutôt Lacaille, le bourreau de Saint-Brieuc.
Tem :Goapaerezhioù a bep seurt ; Kanaouennoù lennek (oberour dizanv) Notenn :
Composition de l’abbé Durand de Plouaret. Chanson communiquée à Lédan en décembre 1839.
Studiadennoù
Studiadenn : Blavez mad did, Loranç, me eo ar c’hemener…