Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-03109
Critical Breton title: An everezed (2)
Critical French title: Les buveuses (2)
Critical English title: Women who drink
Summary:
Le mari de la femme buveuse doit garder la clé de l’armoire où est l’argent. Passe le meunier, elle lui donne un sac de grain pour payer son eau-de-vie et elle va se saouler avec une commère à l’auberge.
Une fois jetées dehors, lune dit « Je rentre à la maison » et l’autre « j’ai ma foire à faire ». Mais quand il faut payer ses achats, elle n’a plus un sou en poche et elle demande crédit. Honte de sa famille, elle fait le tour de la foire en chancelant.
D’autres boivent sans faire de bruit.
Et les jeunes filles, ivres de trop de tasses de liqueur… elles perdent sur la route du retour parapluie, tablier, leur coiffe est en lambeaux et elles tombent malades.
Je vous en prie, les filles, soyez modérées sur la boisson.

Themes: Consequences of vices (drinks, tobacco, etc.) ; Women

Versions (2 versions, 2 occurrences )

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page
To top