Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00078
Titre critique breton : Markiz Pontkalleg
Titre critique français : Le marquis de Pontcallec
Titre critique anglais : The Marquis of Pontcallec
Résumé :
Composé sur le marquis de Pontcallec, le meilleur homme du monde, décapité pour avoir défendu son pays.
Un pauvre qui mendiait son pain l’a dénoncé : – « Il est vêtu à la mode de la campagne et difficile à reconnaître. Il est chez le recteur de Lignol à dîner ».
Les dragons vont le chercher. Chacun lui disait avec douleur : – « Au revoir seigneur marquis, peut-être reviendrez-vous ».
Quand il arriva à Nantes, il fut jeté en prison avec trois de ses fidèles compagnons, condamné à mort et décapité.
– « Pleurez tous, Bretons, vous venez de perdre un bon maître. Toi qui l’as trahi, sois maudit ! ».
Thèmes : Contestations armées, révoltes, émeutes
Note :
Notes historiques : Clément-Chrysogome de Guer, marquis de Pontcallec, fut décapité le 27 mars 1719 à Nantes avec trois de ses amis : de Talhouet, Montlouis, et du Couëdic, pour avoir participé à la conspiration de Cellamare en 1718. C’est par un de ses valets, déserteur surnommé la Batterie, que Pontcallec fut trahi.
Études
Versions
(11 versions,
19 occurrences
)
- Collecteur : LOTH Joseph
Interprète : TRESCORN Louise
Date de collecte : Avant 1893
Lieu de collecte : Lignol (An Ignol, 56)
- Collecteur : RITHIME
Interprète : DANIEL Perrine
Date de collecte : 1910
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56)
- Collecteur : CADIC François
Date de collecte : Avant 1907
Lieu de collecte : Melrand (Mêlrant, 56)
- Collecteur : CADIC François
Date de collecte : Avant 1907
Lieu de collecte : Bieuzy (Bizhui, 56)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : DANIEL Perrine
Date de collecte : 1910-10
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 5a :
Markiz er Ponkelleg
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 65-67
-
Version 5b :
Marquiz er Ponquellec
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-66
Note : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Belz de la même chanson
-
Version 5c :
Markiz Ponkelleg / Le marquis de Pontcallec
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 782-783
- Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart
Date de collecte : Avant 1845
Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne) -
Version 6a :
Maro Pontkalek / Mort de Pontcalec
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 151-166, chant n° XIV
-
Version 6b :
Maro Pontkalek / Mort de Pontcalec
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867
Position dans l’ouvrage : p. 326-334 et p. XXV, chant n° XLVI
-
Version 6c :
Maro Pontkallec / La mort de Pontcalec
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 175-188
- Interprète : JUGET [M.]
Date de collecte : 1960
Lieu de collecte : Kernascléden (Kernaskledenn, 56)
- Interprète : BROUSSOT [Mme]
Date de collecte : 1960
Lieu de collecte : Kernascléden (Kernaskledenn, 56)
- Collecteur : CADIC Jean-Mathurin
Date de collecte : Avant 1891
Lieu de collecte : Auray (An Alre, 56) et Crac’h
- Collecteur : LE BRAZ Anatole
Interprète : L’OLLIVIER Claude
Date de collecte : 1895
Lieu de collecte : Port-Blanc (Porzh-Gwenn)
- Collecteur : CADIC Jean-Mathurin
Date de collecte : 1891-1892
Lieu de collecte : Auray (An Alre, 56) (Environs) et Crach
Renvois Feuilles Volantes
Retour à la recherche