Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00122
Titre critique breton : Arabat labourat deiz gouel sant Yann
Titre critique français : La fête de saint Jean est fériée
Titre critique anglais : The feast of Saint John is a holiday
Résumé :
Dimanche matin, j’allais au lavoir avec mon linge et commençais à travailler.
La pie se met à crier, les corbeaux à croasser, Monseigneur saint Jean à me le reprocher : – « Vous chantez gaiement, vous lavez blanc. »
– « Je ne suis pas gaie. Tous les gens de ma maison sont malades du mal de Saint Jean. » – « Allez-vous en ou je vous rendrai plus malade qu’eux. » – « Excusez-moi, je ne savais pas que votre fête était gardée. » – « Elle n’est pas cachée. On fait avant elle feu et fumée, tant pour les bêtes que pour les gens. »
[Exhortation au recteur de dire sa messe et les vêpres et rappel des peines qu’il y a dans sa maison].
Thèmes : Épidémies, famines
Note :
[de Le Diberder] : La veille de la Saint-Jean, on allumait des feux dans les lieux fixés par la tradition. On chantait alors ce texte et avec des feuilles de fougère on rabattait la fumée sur le bétail qu’on forçait à défiler à proximité, afin de protéger bêtes et gens du haut-mal, l’épilepsie.
À cette époque, la fête était chômée.
Versions
(7 versions,
12 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : DANIEL Perrine
Date de collecte : 1910
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 1a :
Guerzen Sant Iann
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 19-20
-
Version 1b :
La Saint Jean
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : Bretagne-Jadis, n° 24, chant n° 3
-
Version 1c :
Güérzèn sant Yann
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-57
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 1d :
La Saint Jean
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-82
Note : Extrait de "Bretagne de jadis" de LE DIBERDER
-
Version 1e :
Sant Iann / Saint Jean
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 828 [2]
- Collecteur : LE DIBERDER Yves, GILLIOUARD Édouard
Date de collecte : Vers 1913
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : DANIEL Perrine
Date de collecte : 1910-10-15
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56)
- Collecteur : DUHAMEL Maurice
Date de collecte : Vers 1910
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Collecteur : BULÉON Mathurin
Interprète : KERMABON Virginie
Date de collecte : Avant 1929
Lieu de collecte : Keryado (Keriadoù, 56)
- Collecteur : BULÉON Mathurin
Interprète : LE BRAS [M.]
Date de collecte : Avant 1929
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Collecteur : BULÉON Mathurin
Interprète : AMICIE
Date de collecte : 1912-06-09
Lieu de collecte : Le Faouët [56] (Ar Faoued, 56)
Retour à la recherche