Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00133
Critical Breton title: Ar pried-nevez arajet
Critical French title: Le marié enragé qui tue son épouse
Critical English title: The furious groom who kills his wife
Summary:
Anna Chaudour disait à ses parents : – « Empêchez ce mariage, si vous m’aimez. »
– « Comment l’empêcher, les invitations sont faites pour demain. »
– « Mon frère prêtre, empêchez mon mariage, j’ai grand peur de mon mari. Il a les yeux rouges. » – « Je vous mettrai dans une chambre fermée à clé et irai souvent vous voir. » Mangeons, buvons et laissons les jeunes mariés à leur joie.
Le prêtre dit : – « Ma sœur Marie a crié. Donnez-moi les clés. »
Effrayant, ce qu’il a vu. Il lui arrachait le cœur et mangeait son foie. Le prêtre demande au marié :
« Pourquoi épousais-tu ma sœur puisque tu avais la rage ? »
– « Neuf mois étaient passés, je croyais être guéri. Mais les neuf lunes ne l’étaient pas. Ce soir le bruit des sonneurs m’a rendu malade. J’ai tué ma bien-aimée sans pouvoir m’en empêcher. Faites de moi ce que vous voulez. Étouffez-moi entre deux couettes ou faites couler mon sang…
Mais toi-même, toi-même va-t’en, je sens mon accès qui revient. »
Themes: Epidemics, famines ;
Accidents, tragedies, fires, drownings, suicides
Comparison between versions:
Anna Chaudour = Marie.
Une version vannetaise situe le fait dans la paroisse de Mur.
J.M. Pérennès mentionne aussi un couplet d’une version recueillie près de MM Parcheminou, St Nic. (Ch. Perennés, 1939, Annales de Bretagne).
View on a map
Hide the map
Versions
(14 versions ,
28 occurrences
)
Collector: BRANGILI J. [Abbé] Collect date: Before 1926Location of collect: Croixanvec (Kroeshañveg , 56)
Version 2a:
Le marié enragé
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929. Position in book: 1926 - n° 7-8, p. 5-7 Listen to the score
Version 2b:
Le marié enragé
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Cadic (François), Chansons populaires de Bretagne publiées dans la Paroisse Bretonne de Paris, 2010. Position in book: p. 545-547, chant n° 196 Listen to the score
Version 2c:
The bridegroom and the mad dog
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Guillorel (Éva), Miracles & Murders - An Introduction Anthology of Breton Ballads, 2017. Position in book: Livre, p. 76-79, chant n° 9
Collector: HERRIEU Loeiz Performer: LE DANVIC Marie-Josèphe Collect date: Before 1912Location of collect: Pénestin (Pennestin , 56) [Kervarnel]
Version 3a:
Er paotr ered arajet / Le nouveau marié enragé
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Chansons de France (Les), 1907-1913. Author of the article: Herrieu (Loeiz) Position in book: 1912 - n° 23, p. 542-543
View PDF
Listen to the score
Version 3b:
Er paotr ered arajet / Le nouveau marié enragé
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Herrieu (Loeiz), Guerzenneu ha sonnenneu Bro-Guened, Chansons populaires du pays de Vannes, 1911-1930. Position in book: Tome 2, p. 74-75, chant n° 39
View PDF
Listen to the score
Version 3c:
Komans e hra’n iliz glubein… / L’église commence à se mouiller…
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Canteloube (Joseph), Anthologie des chants populaires français,4 tomes, 1951. Position in book: Tome 4, p. 388-389 Listen to the score
Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Collect date: Before 1856Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 4a:
Ar gonnar / La rage
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale. Position in book: Ms 94, f° 74 verso-78 recto
View PDF
Version 4b:
La rage
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Mélusine, 1878-1912. Author of the article: Ernault (Émile) Position in book: 1886-1887 - Tome 3, col. 350-351, chant n° IX [1]
View PDF
Version 4c:
Ar gonnar
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern. Position in book: Ms 976, p. 506-508
View PDF
Version 4d:
Ar gonnar / La rage
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997. Position in book: 1998 - Tome 10, p. 108-115
Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Collect date: Before 1856Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 5a:
Ar gonar
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale. Position in book: Ms 95, f° 133 verso-137 verso
View PDF
Version 5b:
La rage
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Mélusine, 1878-1912. Author of the article: Ernault (Émile) Position in book: 1886-1887 - Tome 3, col. 351-352, chant n° IX [2]
View PDF
Version 5c:
Ar gonar
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern. Position in book: Ms 977, p. 75-77
View PDF
Collector: LUZEL François-Marie Performer: MOENNER Juliette Collect date: 1885-11-21Location of collect: Quimper (Kemper , 29) [Locmaria]Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Collect date: Before 1856Location of collect: Trégor (Bro-Dreger ) ?Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Collect date: Before 1856Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )
Version 8a:
Ar gounar / La rage
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale. Position in book: Ms 111, f° 195 recto-200 recto
View PDF
Version 8b:
Ar gonnar / La rage
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern. Position in book: Ms 977, p. 377-379
Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: LE ROUX (née STANC) Barbe Collect date: 1978-11-06Location of collect: Priziac (Prizieg , 56)Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: CARO (née PARC) Hélène Collect date: 1978-11-27Location of collect: Plouray (Plourae , 56)Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: LE BERRE [Mme] Collect date: Before 1996Location of collect: Silfiac (Silieg , 56)Collector: MONJARRET Polig Performer: LE MENAC'H Julien Collect date: 1952-04Location of collect: Caudan (Kaodan , 56)Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: 1841-1842Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 13a:
Ar Belek / L’enragé
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position in book: Carnet 2, p. 115-117
Version 13b:
Ar Belek / L’enragé
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Position in book: Carnet 2, p. 113-115
View PDF
Version 13c:
Ar pried-nevez arajet / Le mari enragé
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Souchon (Christian), Les chants de keransquer, s.d. [2016], Carnet 1 ; s.d. [2022], Carnets 2 et 3. Position in book: Carnets 2 et 3, p. 192-197, chant K116
Collector: MONNAT Jean-Yves Performer: NIGNOL Élise Collect date: 1976-07Location of collect: Bubry (Bubri , 56)
Back to search