Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00162
Critical Breton title: Marion ar Faoued
Critical French title: Marion du Faouët
Critical English title: Marion du Faouët
Summary:
Sur Marion du Faouët qui s’était mise à la tête des voleurs. Elle avait un repaire au nord de Saint-Guy.
Elle a débauché l’héritier Le Goff de Trélécan. Celui-là se désolait en quittant ses biens et en devenant voleur.
Elle a acheté un sifflet pour rassembler ses hommes.
À Guingamp, ils ont ravagé un grand château, puis sont revenus au Faouët. Le jour de l’Assomption, les archers la prirent alors qu’elle ne s’y attendait pas. Elle a été arrêtée avec ses compagnons et ils sont allés aux galères.
[D’après la tradition, l’héritier Le Goff fut pendu devant la maison paternelle]. Les bribes d’un chant incomplet précisent :
Sans le vin et les filles, je ne serais pas en prison à Vannes.
Je serais là-bas, à Trélécan, mon écuelle pleine jusqu’au bord, du grain dans mon grenier, un grand porc dans mon charnier (saloir).
Themes: Unregulated lives, sorcery, bandits, good-for-nothings
Note:
L’histoire de Marion du Faouët a fait l’objet de plusieurs études.
(Marion du Faouët = Marie Tromel = Marionik Finefont).
Née le 6 mai 1717 à Porz-en-Haie, à côté du Faouët. À 25 ans, chef d’une bande de 40 brigands. Détrousseuse de marchands, on n’a pas relevé contre elle d’assassinat de voyageurs.
Arrêtée en 1746 à Hennebont, 1748 à Auray, 1752 à Poullaouen, 1754 à Nantes où elle est prise définitivement, conduite à Quimper en mai 1755, pendue le 2 août 1755 à Quimper.
Studies
Versions
(5 versions,
10 occurrences
)
- Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart
Collect date: 1840
Location of collect: Quimperlé (Kemperle, 29)
- Collect date: Before 1902
Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Collector: CADIC François
Collect date: Before 1907
Location of collect: Pluvigner (Pleuwigner, 56)
- Collector: CADIC François
Collect date: Before 1907
Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Collector: BULÉON Mathurin
Collect date: Before 1929
Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened) -
Version 5a:
Mari, Mari, mené oeh hui hag a pe oeh kollet ?…
Language: Breton, Translation into French
Type: Music notation
Book: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929.
Position in book: 20-05-Cahier-Musique, p. 14
-
Version 5b:
Mari, Mari, mené oeh hui hag a pe oeh kollet ?…
Language: Breton, Translation into French
Type: Music notation
Book: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929.
Position in book: 20-05-Cahier-Musique, p. 17
-
Version 5c:
Marion er Faouet / Marion du Faouët
Language: Breton, Translation into French
Type: Text, Music notation
Book: Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012
Position in book: p. 318 [2]
Cross-references
- Others Oral Tradition songs in breton
Back to search