Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00194
Critical Breton title: An daou vanac’h hag ar plac’h yaouank
Critical French title: Les deux moines et la jeune fille
Critical English title: The two monks and the girl
Summary:
Deux moines s’emparent d’une jeune fille, Franseza, venue prier à l’église Saint François. Ils en abusent et l’enferment dans une chambre. Devant la fille devenue enceinte et craignant la réaction de leur supérieur les deux moines (rouges) (ou jacobins) décident de tuer Franseza et l’enterrent sous l’autel de l’église.
Un pèlerin caché les voit faire et dénonce leur forfait. Les deux moines sont condamnés.
Themes: Assassinated girls
Note:
P. Le Roux a trouvé dans les relations de l’affaire des poisons de 1678, un épisode qui pourrait être le fait historique ayant servi de départ à ce chant :
Louis de Vanens, le comte de Bachimont et sa femme, dirigés par Chasteuil (ou Chastuel), capitaine major au régiment de la Croix Blanche du duc de Savoie, font de prétendues recherches sur la pierre philosophale mais fabriquent surtout des poisons. [Entre autres empoisonnements, celui du duc de Savoie, mort le 12 juin 1675].
Le 27 juin 1678, Bachimont fait la déposition suivante : « Vanens étant à Paris lui a dit en présence de Chaboissière que Chastuel étant prieur des Carmes du couvent de Marseille, il aurait abusé d’une fille qu’il retenait dans sa cellule, laquelle étant devenue grosse, il l’aurait assassinée et enterrée la nuit dedans leur église, assisté de Laroche qui était alors frère dans le couvent. Ce qui ayant été découvert par un pèlerin couché dans l’église, Chastuel fut fait prisonnier et Laroche se sauva… »
[de Gourvil] : Celui-ci présente la mention de moines rouges comme une invention de La Villemarqué. Or, Mme de Saint Prix, contrairement à ce qu’affirme Gourvil, a bien recueilli un chant où les moines sont tour à tour appelés «moines rouges » ou «Jacobins ».
L’épisode cité par P. Le Roux semble effectivement bien s’appliquer au chant et il est tout à fait possible que le peuple ait transformé des Carmes en « moines rouges ».
Studies
View on a map
Hide the map
Versions
(18 versions ,
43 occurrences
)
Collector: PÉRENNÈS Henri Performer: BOSSER Marie-Jeanne Collect date: 1936-11-03Location of collect: Plogastel-Saint-Germain (Plogastell-Sant-Jermen , 29)Collector: DUHAMEL Maurice Performer: LE FLEM Maryvonne Collect date: Before 1913Location of collect: Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)
Version 2:
An daou vanac’h hag ar plac’hig yaouank / Les deux moines et la jeune fille
Language: Breton, Translation into French Type: Music notationBook: Duhamel (Maurice), Musiques bretonnes, 1913. Position in book: p. 31, chant n° 61
View PDF
Listen to the score
Collector: VALLÉE François Performer: FULUP Marc’harit Collect date: 1900Location of collect: Pluzunet (Plûned , 22)
Version 3:
An daou vanac’h hag ar plac’hig yaouank / Les deux moines et la jeune fille
Language: Breton, Translation into French Type: Music notationBook: Duhamel (Maurice), Musiques bretonnes, 1913. Position in book: p. 31, chant n° 62
View PDF
Listen to the score
Collector: DUHAMEL Maurice Performer: NICOL Maryvonne Collect date: Before 1913Location of collect: Plouguiel (Priel , 22)
Version 4:
An daou vanac’h hag ar plac’hig yaouank / Les deux moines et la jeune fille
Language: Breton, Translation into French Type: Music notationBook: Duhamel (Maurice), Musiques bretonnes, 1913. Position in book: p. 32, chant n° 63
View PDF
Listen to the score
Collector: MILIN Gabriel Collect date: Before 1895Location of collect: Léon (Bro-Leon )Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Performer: FOLLEZOUR Moris Collect date: 1851-01-22Location of collect: Taulé (Taole , 29)
Version 6a:
Jacobin Redon - Manac’h ru
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale. Position in book: Ms 89, f° 239 verso, chant n° 94
View PDF
Version 6b:
Jacobin Redon - Menac’h ru
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern. Position in book: Ms 975, p. 165, chant n° 94
View PDF
Version 6c:
Jacobin Redon - Manac’h ru
Language: Breton Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997. Author of the article: Elies (Fañch] , Le Floc’h (Loeiz) Position in book: 1963 - Tome 5, p. 199, chant n° 78
View PDF
Collector: HERRIEU Loeiz Performer: UIDO Marie Collect date: Before 1930Location of collect: Kervignac (Kervignag , 56) [Locunolé]Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Performer: TERN Anne Collect date: Before 1839Location of collect: Nizon (Nizon , 29)
Version 8a:
Ann tri manac’h ru / Les trois moines rouges
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzas-Breiz, 1839. Position in book: Tome 1, p. 151-162, chant n° XIIINote: Voir LV, Carnet 1, n° 82, 178
View PDF
Version 8b:
Ann tri manac’h ru / Les trois moines rouges
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845. Position in book: Tome 1, p. 305-312 et Tome 2, p. 17-18, chant n° XXIVNote: Voir LV, Carnet 1, n° 82, 178
View PDF
Listen to the score
Version 8c:
Ann tri manac’h ruz / Les trois moines rouges
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867. Position in book: p. 184-189 et p. IV, chant n° XXIVNote: Voir LV, Carnet 1, n° 82, 178
View PDF
Listen to the score
Version 8d:
Les trois Moines Rouges
Language: Translation into French Type: TextBook: Bulletin Archéologique de l’Association Bretonne, 1844-[en cours]. Author of the article: Guillotin de Courson) Position in book: 1900 - 41 - Tome 19, p. 244-247
View PDF
Version 8e:
An tri manac’h ruz / Les trois moines rouges
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977. Position in book: Tome 1, p. 278-285
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Performer: SALAUN Marie Jeanne Collect date: Before 1840Location of collect: Nizon (Nizon , 29)
Version 9a:
Ar manar ru
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position in book: Carnet 1, p. 178 et p. 299 [1], chant n° 82Note: Voir Barzaz-Breiz, Ann tri manac’h ruz
Version 9b:
Ar manar ru
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position in book: Partie 2 (1), p. 285-286 [1], chant n° 82 [LXXXII]Note: Voir Barzaz-Breiz, Ann tri manac’h ruz
Version 9c:
Le moine rouge
Language: Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position in book: Partie 4, p. 91-92, chant n° 82 [LXXXII]Note: Voir Barzaz-Breiz, Ann tri manac’h ruz
Version 9d:
Ar manar ru / Le moine rouge
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position in book: p. 141 [1], chant n° 82 [LXXXII]Note: Voir Barzaz-Breiz, Ann tri manac’h ruz
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 10a:
Ar manar ru
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position in book: Carnet 1, p. 178 et p. 299 [2], chant n° 82Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Ann tri manac’h ruz
Version 10b:
Ar manar ru
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position in book: Partie 2 (1), p. 285-286 [2], chant n° 82 [LXXXII]Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Ann tri manac’h ruz
Version 10c:
Ar manar ru / Le moine rouge
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position in book: p. 141 [2], chant n° 82 [LXXXII]Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Ann tri manac’h ruz
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Performer: SALAUN Marie Jeanne Collect date: Before 1840Location of collect: Nizon (Nizon , 29)
Version 11a:
Deut hu ghenomp d’an abati…
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position in book: Carnet 1, p. 298 et p. 330.1-300.2 [1], chant n° 178Note: Voir Barzaz-Breiz, Ann tri manac’h ruz
Version 11b:
Deut hu ghenomp d’an abati…
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position in book: Partie 2 (2), p. 462-464 [1], chant n° 178 [CLXXVIII]Note: Voir Barzaz-Breiz, Ann tri manac’h ruz
Version 11c:
Venez avec nous à l’abbaye…
Language: Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position in book: Partie 4, p. 153, chant n° 178 [CLXXVIII]Note: Voir Barzaz-Breiz, Ann tri manac’h ruz
Version 11d:
Deut hu ghenomp d’an abati… / Venez avec nous à l’abbaye…
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position in book: p. 231-232 [1], chant n° 178 [CLXXVIII]Note: Voir Barzaz-Breiz, Ann tri manac’h ruz
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 12a:
Deut hu ghenomp d’an abati…
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position in book: Carnet 1, p. 298 et p. 330.1-300.2 [2], chant n° 178Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Ann tri manac’h ruz
Version 12b:
Deut hu ghenomp d’an abati…
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position in book: Partie 2 (2), p. 462-464 [2], chant n° 178 [CLXXVIII]Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Ann tri manac’h ruz
Version 12c:
Deut hu ghenomp d’an abati… / Venez avec nous à l’abbaye…
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position in book: p. 231-232 [2], chant n° 178 [CLXXVIII]Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Ann tri manac’h ruz
Collector: LUZEL François-Marie Performer: KERIVAL Marie-Josèphe Collect date: 1849-03Location of collect: Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]Collector: LUZEL François-Marie Performer: CADO Marie-Josèphe Collect date: 1844-11Location of collect: Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]Collector: LUZEL François-Marie Performer: [Servante] Collect date: 1864-04-04Location of collect: Pleubian (Pleuvihan , 22)Collector: LUZEL François-Marie Performer: LE NOAN Marie-Anne Collect date: Before 1868Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )Collector: SAINT-PRIX [Mme] Collect date: Before 1869Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 17a:
Ar menec’h ru / Le moine rouge
Language: Breton Type: TextBook: Saint-Prix (Émilie-Barbe de), Manuscrit, Bibliothèque de Landévennec. Position in book: Recueil 2 - Cahier 2, p. 65-73
Version 17c:
Ar manac’h ru
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrit 987, Poésies populaires et contes recueillis par Mme de Saint-Prix. Position in book: Ms 987 - Ms II - 2, chant n° 5
Version 17d:
Ar menec’h ru / Les moines rouges
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Rol (Yvon), La langue des « gwerziou » à travers l’étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), 2013. Position in book: Vol. 2, p. 553-570
View PDF
Version 17e:
Ar menec’h ru / Les moines rouges
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Rol (Yvon), An Itron Saint-Prix, 2019. Position in book: p. 371-73
Collector: MOËLO Serge Performer: HARNAY (Mme VOÉDEC) Marie Collect date: 1982Location of collect: Priziac (Prizieg , 56) [Coat-Huet]
Back to search