Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00323
Titl unvan e brezhoneg : Ar Werc’hez pedet d’un eured
Titl unvan e galleg : La Vierge invitée à une noce
Titl unvan e saozneg : The Virgin invited to a wedding
Diverradur :
Un père de famille de Plouigneau marie son fils et, à l’église, prie de grand cœur la Vierge d’assister à la noce.
Le soir, dans la cour, il rencontre une femme qui demande l’hospitalité. – « Monseigneur Dieu vous le paiera en retour. »
Le cœur attendri, il l’invite à manger avec son petit enfant.
– « Mon amie, de quelle lignée êtes-vous issue ? »
– « De belle noblesse de Galilée, mon nom est Maria… »
Cette année sera chargée de tristesse. Le blé pourrira dans les champs, les pauvres seront ruinés et vendront tout pour nourrir leurs enfants.
Que la bénédiction de Dieu soit sur eux !
Tem : Burzhudoù, gweledigezhioù
Stummoù resis
(1 stumm resis,
3 degouezh
)
- Dastumer : LUZEL François-Marie
Kaner : MOREAU Julienne
Deizad an dastum : A-raok 1890
Lec’h an dastum : Duault (Duaod, 22) -
Stumm resis 1a :
Ar werc’hes peded da un eured
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038
Lec’h el levr : Ms 1020 - Cahier 6, p. 68-70 [f° 127 v - 128 v]
-
Stumm resis 1b :
Ar Merc’hès pedet d’eun euret / La Vierge conviée à une noce
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Luzel (François-Marie), Soniou Breiz-Izel, 1874-1890
Lec’h el levr : Tome II, p. 324-327
-
Stumm resis 1c :
Ar Werc’hez pedet d’un eured / La Vierge conviée à yune noce
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977
Lec’h el levr : Tome 2, p. 58-63
Liammoù
- Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
-
M-00323 (Ar Werc’hez pedet d’un eured) est similaire à la partie 4 de M-00479 (Sonennoù eured Barzhaz Breizh)
Sonennoù eured Barzhaz Breizh (ref. M-00479)
Distro d’an enklask