Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00361
Titl unvan e brezhoneg : Ar bal war bont an Naoned
Titl unvan e galleg : Le bal sur le pont de Nantes
Titl unvan e saozneg : The ball on the bridge of Nantes
Diverradur :
À Nantes, un bal est donné. Tous y vont sauf la belle Hélène à qui sa mère refuse. – « J’ai rêvé l’autre nuit que tu serais noyée. »
En retournant pleurer dans sa chambre, elle rencontre son frère, et tous deux décident de partir au bal malgré l’interdiction.
Les voici tous deux embarqués et noyés en mer. – « Mon frère, me laisserez-vous noyer ? »
Voici l’exemple de jeunes gens débauchés qui sont allés au bal sans permission.
Tem : Kastizoù skouer, pinijennoù dreist ordinal ;
Darvoudoù ar vuhez pemdeziek, kevredigezh
Stummoù resis
(2 stumm resis,
4 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : LE PALLEC Marie-Louise
Deizad an dastum : 1911-12-30
Lec’h an dastum : Baud (Baod, 56) -
Stumm resis 1a :
Ir gérek hond Nañned…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 7 - Baud, p. 68 [np]
-
Stumm resis 1b :
Ér guérig-hond a Nañned…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-51, chant E 07-12, réf. E 95
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une variante du Finistère de la même chanson
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1c :
En deù zen ieunank beuet / Les deux jeunes gens noyés
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 2, p. 661 [2]
- Kaner : [Chanteuse]
Deizad an dastum : E-tro 1970
Lec’h an dastum : Baud (Baod, 56)
Liammoù
- Hengoun dre Gomz e galleg
Distro d’an enklask