Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00361
Critical Breton title: Ar bal war bont an Naoned
Critical French title: Le bal sur le pont de Nantes
Critical English title: The ball on the bridge of Nantes
Summary:
À Nantes, un bal est donné. Tous y vont sauf la belle Hélène à qui sa mère refuse. – « J’ai rêvé l’autre nuit que tu serais noyée. »
En retournant pleurer dans sa chambre, elle rencontre son frère, et tous deux décident de partir au bal malgré l’interdiction.
Les voici tous deux embarqués et noyés en mer. – « Mon frère, me laisserez-vous noyer ? »
Voici l’exemple de jeunes gens débauchés qui sont allés au bal sans permission.
Themes: Exemplary punishments, exceptional penances ;
Trivialities, news items, episodes of everyday life, society
Versions
(2 versions,
4 occurrences
)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: LE PALLEC Marie-Louise
Collect date: 1911-12-30
Location of collect: Baud (Baod, 56) -
Version 1a:
Ir gérek hond Nañned…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 7 - Baud, p. 68 [np]
-
Version 1b:
Ér guérig-hond a Nañned…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-51, chant E 07-12, réf. E 95
Note: Air emprunté par Gilliouard à une variante du Finistère de la même chanson
View PDF
-
Version 1c:
En deù zen ieunank beuet / Les deux jeunes gens noyés
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 2, p. 661 [2]
- Performer: [Chanteuse]
Collect date: Around 1970
Location of collect: Baud (Baod, 56)
Cross-references
Back to search