Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00370
Titre critique breton : Gwell ganin kousket gant ur plac’h
Titre critique français : Plutôt dormir avec une fille
Titre critique anglais : Rather sleep with a girl
Résumé :
Un jour, sur le pont du bâtiment, me prit l’envie d’aimer une jeune fille. Son père était à regarder : – « Je ne laisserai pas ma fille avec les garçons. Ils sont traîtres et lui feraient perdre son honneur ».
– « Plutôt mille fois dormir dans un tas de paille avec une jeune femme et perdre mon honneur. Plutôt mille fois, dormir dans un buisson de jonc avec une jeune femme et faire pénitence. Plutôt mille fois dormir dans un buisson d’épines avec une jeune femme et tomber en enfer ».
Thèmes : Autres refus des parents ;
Aventures, galanteries, débauches
Versions
(4 versions,
8 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : DANIC Désiré
Date de collecte : 1914-01-01
Lieu de collecte : La Trinité-sur-Mer (An Drinded-Karnag, 56) -
Version 1a :
In di oen i pasein ar bont er batimant…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 10 - Belz, p. 31
-
Version 1b :
Un dé oèn é passein…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-49
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 1c :
Ar bond er vatimant / Sur le pont du navire
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 132 [2]
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : GUILLERM Loeiz
Date de collecte : 1911-11-05
Lieu de collecte : Hennebont (Henbont, 56), Landévant (Landevan, 56) -
Version 2a :
Un di oén i permén ziar bont er vatimant…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 5 - Landévant, p. 59 [np]
-
Version 2b :
Ziar bond ur vatimant…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-49
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 2c :
Ar bond er vatiment / Sur le pont du navire
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 133 [1]
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : CAUDAN
Date de collecte : 1912-02-24
Lieu de collecte : Pontivy (Pondi, 56)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves, GILLIOUARD Édouard
Date de collecte : Vers 1913
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
Retour à la recherche