Reference: M-00404 Critical Breton title: Klemmoù ur verc’h disent Critical French title: Les plaintes de la fille désobéissante Critical English title: The complaints of the disobedient girl Summary:
– « Mon père, ma mère, si vous permettez, j’irai au pardon de Sainte-Anne en Pluneret. Contents ou non, je dois aller, celui que j’aime m’a invitée. »
– « Ma fille, vous verserez des larmes par la suite. »
– « Si j’ai du regret, je ne viendrai pas pleurer à la maison. »
Plus tard, la jeune fille versait des larmes. – « Si vous m’aimez, bâtissez-moi une maison au sommet de la montagne, la porte au midi, les fenêtres au levant. Si Dieu daigne me pardonner, je le servirai toute la vie. »
Themes:Parental advice ; Love victorious despite various oppositions ; Deceived, dishonoured girls ; Adventures, gallantries, debauches
Version 1b:
Er verh iouank dissent / La jeune fille désobéissante
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notation Book:Feuille Volante, Lafolye, Vannes, s.d. Author of the article:Cadic (Jean-Mathurin)Position in book: F-01273, np 1-5, chant C-01552 Note: F-01273 édition 1 sur 1 / Tiré à part de RBV
View PDF
Listen to the score
Version 1c:
Ar verc’h yaouank disent / La jeune fille désobéissante
Motif : « La maison avec les portes au midi, les fenêtres au levant. »
Pa oan bihan, bihanik (2) (ref. M-01192)
Motif : « Ma fille, prenez-le mais vous pleurerez. » – « Si je dois regretter, ce n’est pas à vous que je me plaindrai. »
Kemerit eñ met c’hwi a ouelo (ref. M-00817)