Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00415
Critical Breton title: Itron, mar kredfen
Critical French title: Madame, si j’osais…
Critical English title: Madam, if I dared to...
Summary:
Petit Jean le morveux criait au milieu de la cour. Et la dame demandait : – « Mon garçon, pourquoi pleures-tu ? »
– « Madame, si j’osais entrer dans votre maison. » – « Viens-y donc. » Petit-Jean pleurait toujours.
– « Madame, si j’osais entrer dans votre salle. » – « Viens-y donc. »
– « Si j’osais manger et boire. » – « Fais le donc. »
– « Si j’osais aller dans votre chambre. » – « Viens-y donc. »
– « Si j’osais aller dans votre lit. » – « Viens. »
– « Si j’osais vous embrasser. » – « Fais le donc. »
– « Si j’osais faire Monsieur cocu. » – « Fais le donc. »
– « Si j’osais le dire à Monsieur. » – « Ne le dis pas. Je te donnerai trois cents écus. »
Petit Jean le morveux ne pleurait plus et s’en alla comme un homme.

Themes: Ruses, stratagems to win love ; Amusing consequences of adventures

Versions (6 versions, 10 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page
To top