Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00466
Critical Breton title: An aotrou e vaouezed marvet en ur wilioudiñ
Critical French title: Le seigneur aux femmes mortes en accouchant
Critical English title: The Lord to women who died in childbirth
Summary:
– « Petite Marguerite, je veux vous parler de mariage avec Pontplancoat. » – « Si vous me mariez, adieu aux danses et aux plaisirs. »
Trois mois ont duré les solennités de la noce. Quand une lettre est arrivée demandant au seigneur de se rendre aux États de Bretagne.
En songe, il voit sa femme en couches et fait atteler son carrosse pour se rendre la nuit même à Pontplancoat.
La baronne est en peine d’enfant depuis trois nuits. – « Courage, voici le pape de Rome, l’empereur, le duc de Bretagne pour parrain et la fille du roi pour marraine. » – « Nul autre que vous ne peut me rendre le cœur joyeux. »
Le chirurgien lui met une cuillère d’argent dans la bouche et fait une incision au côté droit.
– « Voici un petit fils dont j’ai plein les bras. Il ne lui manque que le baptême. »
– « Je voudrais voir mon fils baptisé et dix-huit brasses sous terre et sa mère bien portante. J’ai eu trois fils. Jamais mère ne les a mis au monde. Trois femmes du nom de Marguerite, toutes trois sont mortes. Marguerite Rohan, la dernière, celle-là me brise le cœur. »
Themes: Episodes ;
Death, last hour ;
Trivialities, news items, episodes of everyday life, society
Note:
[de F.M. Luzel] : Il y a des maisons nobles du nom de Pontplancoet en Plougoulm et Plougasnou (Finistère).
[de J.M. Penguern] : Baron Pontplincoat à Lanmeur, Plinchot à Tréguier et Camlez et M. de Roh-Penhoat à Taulé et Lannion.
Ar pab a Rom : cette expression semblerait indiquer qu’il en y en a eu deux à cette époque. Celui d’Avignon sans doute.
Gouverneurs de Morlaix : 1381 Jean de Penhoat. 1402, Jean de Penhoat, petit fils du Tort boiteux (et admiral de B.). En 1340, 42 ou 43, un évêque de Léon était oncle d’Hervé de Léon. Voir si ce ne serait pas Penhoat au lieu de Pontplincoat.
Marguerite de Rohan eût été la sœur de cet évêque cependant nous voyons en 1342, un évêque de Léon, nommé Gui, et oncle de Hervé de Léon. (D. Taillandier - Catalogue des év. De Léon, p. 40). Après Pierre de Guéméné et avant Guill. De Rochefort…
V. Etats de Rennes 1383
Guy de Léon 1343
Guerre de la succession 1341
Jean de Penhoet, sgr de Fronsac s. Le Boîteux, gouv. De Rennes 1356.
Entre 1342 et 1349 dep. La mort de Pierre de Guéméné vers 1342, jusqu’à la soumission de Guill. De Rochefort 1349. Trois évêques contestés.
Comparison between versions:
Marguerite Rohan = Iliedik. (Son frère, évêque de Léon).
Seigneur de Pontplancoat (baron) = Baron Penhoat = baron Pomplincoat.
View on a map
Hide the map
Versions
(18 versions ,
42 occurrences
)
Collector: DUHAMEL Maurice Performer: LE BAIL Marie-Jeanne Collect date: Before 1913Location of collect: Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collector: DUHAMEL Maurice Performer: NICOL Maryvonne Collect date: Before 1913Location of collect: Plouguiel (Priel , 22)Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 3a:
O margarit me merchic coant…
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 55-57, chant n° 29
Version 3b:
O margarit me merchic coant…
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (1), p. 145-147, chant n° 29 [XXIX]
Version 3c:
Poplemcoat
Language: Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 4, p. 31-32, chant n° 29 [XXIX]
Version 3d:
Poplemcoat / Pontplancoat
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 78, chant n° 29 [XXIX]
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 4a:
Pontplencoat
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 99-102, chant n° 47
Version 4b:
Pontplencoat
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (1), p. 197-200, chant n° 47 [XLVII]
Version 4c:
Pontplencoat
Language: Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 4, p. 56-57, chant n° 47 [XLVII]
Version 4d:
Pontplencoat / Pontplencoat
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 103, chant n° 47 [XLVII]
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 5a:
Mac’haridik, va merc’hik koant…
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 235-236 et p. 241-242, chant n° 129
Version 5b:
Mac’haridik, va merc’hig koant…
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (2), p. 386-389, chant n° 129 [CXXIX]
Version 5c:
Marguerite, ma fille jolie…
Language: Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 4, p. 128-129, chant n° 129 [CXXIX]
Version 5d:
Pont-Plenkot / Pont-Plenkot
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 191, chant n° 129 [CXXIX]
Collector: LUZEL François-Marie Performer: KERIVAL Marie-Josèphe Collect date: 1848-11Location of collect: Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]Collector: LUZEL François-Marie Performer: SALIC Anne Collect date: 1849-09Location of collect: Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]
Version 7a:
Pontplancoat
Language: Breton Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Position in book: Ms 1020 - Cahier 4, p. 5-8 [f° 66 r - 67 r]
Version 7b:
Pontplancoët
Language: Breton Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Position in book: Ms 1021 - Cahier 7, p. 10-15 [f° 6 v - 9 r]
Version 7c:
Pontplancoat / Pontplancoat
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Gwerziou Breiz-Izel,1968 Position in book: Tome I, p. 386-393
View PDF
Version 7d:
Pontplancoat / Pontplancoat
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Guillorel (Éva), La complainte en langue bretonne, source pour l’histoire, DEA, 2003 Position in book: Annexes, p. 41-42
Version 7e:
Pontplancoat / Pontplancoat
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Guillorel (Éva), La complainte et la plainte - Chansons de tradition orale et archives criminelles : deux regards croisés sur la Bretagne d´Ancien Régime (16e-18e siècles), Thèse, 2008 Position in book: Vol. 4, p. 826-828
View PDF
Version 7f:
Pontplancoat / Pontplancoat
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Guillorel (Éva), La complainte et la plainte - Chansons, justice, cultures en Bretagne (XIe-VIIIe-siècles), 2010 Position in book: Livre, p. 513-514
Collector: LUZEL François-Marie Performer: LE GALL Jeannette Collect date: Before 1895Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )Collector: LUZEL François-Marie Collect date: Before 1895Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )Collector: LUZEL François-Marie Collect date: 1863-11-11Location of collect: Loguivy-Plougras (Logivi-Plougraz , 22)Collector: LUZEL François-Marie Performer: DANIEL Marie Collect date: Before 1895Location of collect: Duault (Duaod , 22)Collector: LAMER Yves Collect date: 1855-01-14Location of collect: Ploumilliau (Plouilio , 22)
Version 12:
Baron Plancöet a Maharid cöant / Le Baron de Plancoet et la jolie Marguerite
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Position in book: Ms 1024 - Cahier 4, f° 53 verso-60 recto
Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Collect date: Before 1856Location of collect: Trégor (Bro-Dreger ) ?
Version 13a:
Baron Penhoat
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position in book: Ms 91, f° 64 recto-71 rectoNote: Notes 64 r - 65 v
View PDF
Version 13b:
Quenta testament a eure…
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position in book: Ms 91, f° 78 rectoNote: Suite du B. Pomplincoat
View PDF
Version 13c:
Baron Penhoat
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position in book: Ms 976, p. 66-74
View PDF
Version 13d:
Pomplincoat (Quenta testament a eure…)
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position in book: Ms 976, p. 82Note: Suite du B. Pomplincoat
View PDF
Version 13e:
Baron Penhoat
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983 Position in book: p. 249-256
View PDF
Version 13f:
Pomplincoat (Quenta testament a eure…)
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983 Position in book: p. 264
View PDF
Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Collect date: Before 1856Location of collect: Léon (Bro-Leon ) ?Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Collect date: Before 1856Location of collect: Léon (Bro-Leon ) ?Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Collect date: Before 1856Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Collect date: Before 1856Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 17a:
Guers ar baron Pomplincoat / Le baron Pomplincoat
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position in book: Ms 112, f° 135 recto-139 recto
View PDF
Version 17b:
Guers ar baron Pomplincoat
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position in book: Ms 977, p. 587-593
Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: CARO (née PARC) Hélène Collect date: 1982-01-23Location of collect: Plouray (Plourae , 56)
Back to search