Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00532
Critical Breton title: Parrez Nomalo, ur barrez a feson
Critical French title: La paroisse de Nomalo, une paroisse comme il faut
Critical English title: The parish of Nomalo, a parish as it should be
Summary:
Bientôt viendra le printemps, nous irons tous au pardon de Nomalo (Locmalo ?).
Nous verrons les jeunes gens à la procession, cantiques à la main, et les conscrits portant les bannières.
Paroisse de Nomalo, une paroisse exemplaire, s’il n’y avait le maire et le recteur qui empêchent les sonneurs de jouer le jour du pardon.
Themes: Trivialities, news items, episodes of everyday life, society
Versions
(2 versions,
4 occurrences
)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: LE BRIS Marie-Julienne
Collect date: 1912-01-16
Location of collect: Plouay (Ploue, 56) -
Version 1a:
Tuchanteh arùei en han…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 8 - Plouay, p. 13-14 [np]
-
Version 1b:
O na parrés Nomalaù…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-74, chant P 03-04, réf. P 10
View PDF
-
Version 1c:
Parréz Lokmalow / La paroisse de Locmalo
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 2, p. 860 [2]
- Performer: PALARIC [Mme]
Collect date: Around 1970
Location of collect: Ploërdut (Pleurdud, 56)
Other interpretations
(2 occurrences)
Cross-references
- Others Oral Tradition songs in breton
Back to search