Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00540
Titre critique breton : Ar paotr yaouank kozh
Titre critique français : Le vieux garçon
Titre critique anglais : The old bachelor
Résumé :
Je suis resté à vieillir sans me marier et suis mal vu par les filles pour cela.
Autrefois, elles savaient travailler, laver, tricoter. Maintenant, elles ne cherchent qu’à être jolies. Voilà pourquoi je reste célibataire.
Elles vont à l’école apprendre le français, lire et écrire comme des avocats.
Si vous prenez une ferme, prenez servante pour les travaux, car la femme ne voudra pas mettre les pieds dans la boue.../...
Thèmes : Le célibat, les vieux garçons, les vieilles filles ;
Des femmes
Versions
(7 versions,
9 occurrences
)
- Collecteur : ROPARS Loeiz
Interprète : GOAVEC [Mme], AUGER Yves
Date de collecte : 1956
Lieu de collecte : Poullaouen (Poullaouen, 29)
- Collecteur : LE TROADEC Ifig
Interprète : GENTIL (née ROVERCH) Marie
Date de collecte : 1981-07
Lieu de collecte : Troguéry (Trogeri, 22) -
Version 2a :
Ar c’hozh paotr yaouank / Le vieux célibataire
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005
Position dans l’ouvrage : Livre, p. 265-266
Note : Existe en Feuille Volante (C-04479).
Voir en PDF
-
Version 2b :
Ar c’hozh paotr yaouank / Le vieux célibataire
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005
Position dans l’ouvrage : CD 1, pl 20
Note : Existe en Feuille Volante (C-04479).
- Collecteur : LE TROADEC Ifig
Interprète : BROUDIC Émile
Date de collecte : 1981-03
Lieu de collecte : La Roche-Derrien (Ar Roc’h-Derrien, 22) -
Version 3 :
Ar c’hozh paotr yaouank / Le vieux célibataire
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005
Position dans l’ouvrage : Livre, p. 266 [1]
Note : Existe en Feuille Volante (C-04479).
Voir en PDF
- Collecteur : LE TROADEC Ifig
Interprète : LE GROUIEC (née LE ROY) Louise
Date de collecte : 1989-11
Lieu de collecte : Trédarzec (Tredarzeg, 22) -
Version 4 :
Ar c’hozh paotr yaouank / Le vieux célibataire
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Fragment
Ouvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005
Position dans l’ouvrage : Livre, p. 266 [2]
Note : Existe en Feuille Volante (C-04479).
Voir en PDF
- Collecteur : LE TROADEC Ifig
Interprète : TOULOUZOU Ernestine
Date de collecte : 1978-10
Lieu de collecte : Ploëzal (Pleuzal, 22) -
Version 5 :
Ar c’hozh paotr yaouank / Le vieux célibataire
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005
Position dans l’ouvrage : Livre, p. 267 [1]
Note : Existe en Feuille Volante (C-04479).
Voir en PDF
- Collecteur : LE TROADEC Ifig
Interprète : CAMPION Hyacinthe
Date de collecte : 1980
Lieu de collecte : Lannion (Lannuon, 22) [Brélévenez] -
Version 6 :
Ar c’hozh paotr yaouank / Le vieux célibataire
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Notation musicale
Ouvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005
Position dans l’ouvrage : Livre, p. 267 [2]
Note : Existe en Feuille Volante (C-04479).
Voir en PDF
- Collecteur : LE TROADEC Ifig, LE TROADEC Nanda
Interprète : PASQUIOU Marie-Raymond
Date de collecte : 1980-04
Lieu de collecte : Ploëzal (Pleuzal, 22) -
Version 7 :
Ar c’hozh paotr yaouank / Le vieux célibataire
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Notation musicale
Ouvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005
Position dans l’ouvrage : Livre, p. 268 [1]
Note : Existe en Feuille Volante (C-04479).
Voir en PDF
Retour à la recherche