Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues et manuscrits
Retour à la recherche

Interprète :

Référence : D-01068
Nom : LE ROY (Mme LE GROUIEC)
Prénom : Louise
Variantes de nom : LE GROUIEC (née LE ROY) Louise
Lieu associé : Trédarzec (Tredarzeg) [Vilin Vor]
Notice :
TROADEG Ifig, Carnets de route, p. 28 et p. 29 : Louise LE GROUIEC (née LEROY à Vilin Vor - Trédarzec en 1909). Se reporter à sa biographie et son répertoire par ailleurs.

Louise est née à Vilin Vor à Trédarzec. C’est sur cette com- mune qu’elle a passé toute sa vie, c’est là aussi qu’elle est aujourd’hui en retraite à St-Levias, face à Tréguier. C’est prin- cipalement de sa mère, Françoise Kerichard (née en 1874 à Kerbors), ainsi que de son voisinage, que Louise Le Grouiec tient son répertoire.
Mon père la connaissait et je l’ai rencontrée à de très nombreu- ses reprises à partir de 1989. J’ai eu beaucoup de plaisir à par- tager son très grand répertoire au cours de demi journées bien remplies. Elle m’a ainsi chanté plus de quarante chansons :
- Des gwerzioù : « Erwanig ar Skolan », « An daou vreur »,
« Katoig an Troadeg », « Un dimezell yaouank eus a gêr a Naoned », « Renean ar Glaz », « Ar marc’hadour bihan », « Ar plac’h he daou vried », ainsi que des extraits de « Guyon Gere »,« Katell Autret », « Erwanig Javre » « Marivonig ».
Par contre elle n’avait plus souvenir d’une autre gwerz qu’elle avait entendue (« Perrinaig Huon ») dans laquelle la mère se rend compte qu’elle dort avec son fils en découvrant qu’il a 6 orteils à son pied !
- Des complaintes plus récentes : « E-barzh ar bloavezh 1844 », « Jenovefa a Vrabant », « An dizertour »
- Des sonioù : « Disul me a oa pinvidik », « Sachomp tenn, gwaskomp a vat », « Ar gevier », « Mamm an avaloù », « Mari a save beure mat », « Isaac Lakedem - le Juif errant », « An teir rozenn », « Merc’hed yaouank pa dimezfet », « Ar c’he- mener », « Ar c’hazhig bihan rouz », « Pa gomzfet diñ ouzh dimeziñ », « An evnig bihan rouz », « Bemdez, bemnoz », « Biskoazh ‘m eus lakeet ma foan », « Plac’hig an Douar Ne- vez », « E-barzh en kostez Treger », « Ar gemenerez yaouank », « Janet ha kloareg Simon », « Bravañ evnig zo er vro-mañ »,
« Soubenn al laezh », « E foar Mikael e Lannuon »
- Des chansons et compositions plus récentes : « Me a zo manet minor », « An durzhunell », « Ar c’hozh paotr yaouank »,
- Des cantiques ou des chants d’inspiration religieuse : « Ar varn diwezhañ », « Berted », « Santez Katell », « Steredenn vor », « Noz an Nedeleg »
- Des rimastelloù : « Ur wech e oa, ur wech e vo », « Al lo- godenn dall », « Sakramant ar briedelezh », « Silence d’an odiañs », « Disul ar beure pe oan o sevel », « Ar meurzh gant e veurzhidi », « Aotrou Sant Erwan », « Polka piquée, polka plaen », « Malbroug », « La polka voulez-vous danser », « Amaladou gerni gerno », « Sav alese Marijanig », « An hini gozh eus a Bempoull », « Kuignaoua »
- Des chansons en français : « Les filles de Tréguier », « Doux Loguivy », « Toute la Bretagne de ville et de campagne, « La fleur d’oranger", « La chèvre »

Liste des chants recensés pour cet interprète : (29 chants)

Titre critique breton Titre critique français Titre critique anglais


Retour à la recherche
Contact Page Facebook