Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00607
Critical Breton title: Ar mitizhien hag ar re dimezet
Critical French title: Les servantes et les gens mariés
Critical English title: Maidservants and married people
Summary:
– « Mariez-moi vite, ma mère, sinon je prends mes habits et m’en vais au couvent. »
Maintenant la belle est mariée mais se trouvait plus heureuse du temps où elle servait.
La servante maltraitée peut partir, ramasser ses habits. – « Adieu, maître et maîtresse, je vais vous quitter. Si j’ai reçu du pain de vous, je l’avais bien gagné. »
Themes: Girl too young ;
Womens’ regrets
Versions
(4 versions,
8 occurrences
)
- Collector: CADIC François
Collect date: Before 1904
Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened) [Vallée du Blavet]
- Collector: LUZEL François-Marie
Performer: GUILLOU Vincente
Collect date: 1888-09-15
Location of collect: Guerlesquin (Gwerliskin, 29)
- Collector: LE MÉRER Constance
Collect date: Before 1919
Location of collect: Trégor (Bro-Dreger) -
Version 3a:
Chanson ar baourentez / La chanson de la pauvreté
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Mérer (Constance), Trois séries de cahiers, première série n° 1 à 15, deuxième série n° 1 à 8, huit cahiers non numérotés, feuilles détachées, 1869-1945
Position in book: Cahier n° 2, p. 1
Note: Note Le Mérer : BS.
-
Version 3b:
Chanson ar baourentez / La chanson de la pauvreté
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Mérer (Constance), Une collecte de chants populaires dans le pays de Lannion, 2015
Position in book: p. 239, chant 89
Note: Note Le Mérer : BS.
- Collector: LE MÉRER Constance
Collect date: Before 1919
Location of collect: Trégor (Bro-Dreger) -
Version 4a:
Kanaouen nevez gred da beder dimezel yaouank / Chanson nouvelle Faite pour quatre jeunes demoiselles
Language: Breton, Translation into French
Type: Text, Music notation
Book: Le Mérer (Constance), Trois séries de cahiers, première série n° 1 à 15, deuxième série n° 1 à 8, huit cahiers non numérotés, feuilles détachées, 1869-1945
Position in book: Cahier n° 2, p. 30
-
Version 4b:
Kanaouen nevez gred da beder dimezel yaouank / Chanson nouvelle Faite pour quatre jeunes demoiselles
Language: Breton, Translation into French
Type: Text, Music notation
Book: Le Mérer (Constance), Une collecte de chants populaires dans le pays de Lannion, 2015
Position in book: p. 240 [1], chant 90
Cross-references
- Others Oral Tradition songs in breton
- Feuilles Volantes
Back to search