Kanaouennoù an hengoun dre gomz e brezhoneg
kavet el levrioù, kelaouennoù, dornskridoù, pladennoù, kazetennoù, CDoù
Distro d’an enklask

Resisadurioù diwar-benn ar c’han

Dave : M-00626
Titl unvan e brezhoneg : Son ar pilhaouer
Titl unvan e galleg : La chanson du chiffonnier
Titl unvan e saozneg : The song of the rag-man
Diverradur :
– « Mon père m’a mariée à un chiffonnier de Loqueffret, ferme de Toul-al-laer (ler). Quand il va à la foire, il a dépensé tout son argent avant d’avoir acheté des guenilles. Quand il va aux pardons, il est ivre-mort. Quand viendra l’Ankou dans le pays, je le prierai de l’emporter.
Il est mort mon petit monsieur avec son étoupe et ses guenilles. »

Tem : Keuz ar merc’hed ; Micherioù all pe stuz mab-den ; Kanaouennoù lennek (oberour anazezet)
Notenn :
[Dans le Fureteur Breton, afin de savoir s’il faut comprendre Toul al laer = le trou du voleur, ou Toul al ler = le trou du cuir, la tannerie…].

De même, la question concernant l’auteur du chant a fait couler de l’encre : en 1908, J. Frison attribue cette composition, sur la foi du témoignage d’un ami, à l’abbé Toussaint Bodeur, né à Plougasnou en 1825 et recteur de Loqueffret où il mourut en 1870. En 1927, le vicomte E. d’Herbais l’impute à l’abbé Queynec en s’appuyant sur le fait que son recueil de poésies contenait ce chant. En 1965, L. Danielou penche plutôt pour la solution Bodeur du fait qu’il fut recteur de Loqueffret…

Studiadennoù

Stummoù resis (32 stumm resis, 46 degouezh )

Kanet gant tud all (9 degouezh)

Liammoù



Distro d’an enklask
Darempred Pajenn Facebook
krec’h pajenn