Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues et manuscrits
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-00752
Titre critique breton : Ur pokig dre garantez
Titre critique français : Un petit baiser par amour
Titre critique anglais : A little kiss for love
Résumé :
Dans cette maison se trouve une jeune fille qui a gagné mon cœur. – « Bonjour, jeune fille aux yeux brillants, soulageriez-vous le cœur d’un jeune homme ». – « Oh oui, si j’étais sûre de votre amour ».
– « Si, si, je vous aime, un baiser par amour me fera plaisir ». – « Non pas ? Si vous me trahissiez, j’en aurais grand chagrin ».
– « Je ne veux vous trahir. Chaque fois que je vous vois, je n’ai ni faim ni soif ». – « Voici mes deux mains blanches et délicates, un baiser d’amour me contenterait ».

Thèmes : Circonstances favorables, description de la maîtresse, conversations, rencontres

Versions (2 versions, 4 occurrences )

Renvois

  • Kenavo plac’h yaouank (ref. M-00749)
    Note : Motif : « Approchez, jeune homme, je vais vous préparer une collation. Non pas, jeune fille, quand je vous vois, je n’ai ni faim ni soif. »
  • O welet e vestrez (ref. M-00809)
    Note : Motif : « Approchez, jeune homme, je vais vous préparer une collation. Non pas, jeune fille, quand je vous vois, je n’ai ni faim ni soif. »
  • Sotet e kavan an den yaouank (ref. M-00972)
    Note : Motif : « Approchez, jeune homme, je vais vous préparer une collation. Non pas, jeune fille, quand je vous vois, je n’ai ni faim ni soif. »


Retour à la recherche
Contact Page Facebook