Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00779
Critical Breton title: An eil sul a c’hourhelen
Critical French title: Le deuxième dimanche de juillet
Critical English title: The second Sunday in July
Summary:
– « Venez avec moi, Marie-Josèphe, au pardon de Guingamp. Je vous achèterai un tablier de soie. Venez avec moi, je vous achèterai un anneau de six sous. »
– « Ce n’est pas un bien beau cadeau pour un héritier comme vous. Je vous ai demandé mon diamant jaune que j’ai perdu. »
– « Il n’est pas perdu mais caché au coin du pré. Quand les foins seront faits, il sera trouvé. Venez avec moi sur mon cheval. »
Arrivé à Toulon, le petit cheval a été effrayé. Jean Mathurin est tombé, s’est brisé la jambe et foulé le bras et Marie-Josèphe n’a eu aucun mal.

Themes: Gifts

Versions (4 versions, 10 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page
To top