Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00790
Critical Breton title: Sekredoù ar c’hloareg
Critical French title: Les secrets du clerc
Critical English title: The cleric’s secrets
Summary:
Trois fois par jour, je vais au bois espérant voir ma maîtresse. Sur les feuilles, j’écris mon secret en attendant, ma douce, que vous veniez puiser de l’eau.
– « C’est un confident bien fragile. Viennent la pluie et le vent, ils emportent vos secrets. »
– « Ma douce, si vous ne m’agréez je me ferai ermite. » – « Ne vous faites pas ermite, vous êtes jeune et vous aimez bien vous nourrirr. Les ermites n’ont qu’un peu de racines pour se nourrir. »
– « Vous avez rempli mon cœur de désolation quand je songe à ce qui jamais n’arrivera. Je bâtirai une demeure au bord de l’île. La pluie, le vent me tomberont sur le dos. »
Themes: Banter, hesitations
View on a map
Hide the map
Versions
(10 versions ,
14 occurrences
)
Collector: LUZEL François-Marie Performer: FULUP Marc’harit Collect date: 1870Location of collect: Pluzunet (Plûned , 22)Collector: DUHAMEL Maurice Performer: RAOUL Maria Collect date: Before 1913Location of collect: Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collector: DUHAMEL Maurice Performer: TOULOUZAN Marie-Cynthe Collect date: Before 1913Location of collect: Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collector: DUHAMEL Maurice Performer: LE FLEM Maryvonne Collect date: Before 1913Location of collect: Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collector: VALLÉE François Performer: MALO Augustine Collect date: Before 1913Location of collect: Ploëzal (Pleuzal , 22)Collector: LUZEL François-Marie Collect date: Before 1895Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )Collector: LUZEL François-Marie Performer: LE GUILLOU Vincente Collect date: 1888Location of collect: Guerlesquin (Gwerliskin , 29)Collector: LE TROADEC Ifig Performer: LE GROUIEC (née LE ROY) Louise Collect date: 1993-02-27Location of collect: Trédarzec (Tredarzeg , 22)
Version 8a:
Bemdez, bemnoz / Chaque jour, chaque nuit
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005 Position in book: Livre, p. 192 [2]
View PDF
Version 8b:
Bemdez, bemnoz / Chaque jour, chaque nuit
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005 Position in book: CD 2, chant 5
Version 8c:
Bemdez, bemnoz / Chaque jour, chaque nuit
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Troadec (Ifig), CD, Lost ar big, Tud Bro Dreger 7, 2021 Position in book: p. 25-26, chant 11Note: Réinterprétation : LE TROADEC, Ifig LE TROADEC Nanda.
View PDF
Collector: LE MÉRER Constance Collect date: Before 1919Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )
Version 9a:
Kimiad etre eur c’hloarek yaouank hag e vestrez / Les adieux entre un jeune clerc et sa maîtresse
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Le Mérer (Constance), Trois séries de cahiers, première série n° 1 à 15, deuxième série n° 1 à 8, huit cahiers non numérotés, feuilles détachées, 1869-1945 Position in book: Cahier n° 1, p. 34
Version 9b:
Kimiad etre eur c’hloarek yaouank hag e vestrez / Les adieux entre un jeune clerc et sa maîtresse
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Giraudon (Daniel), Une collecte de chants populaires dans le pays de Lannion,, Textes et musiques présentés par Bernard Lasbleiz & Daniel Giraudon, 2015 Position in book: p. 64-65, chant 5
Collector: LE MÉRER Constance Collect date: Before 1919Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )
Version 10a:
Kimiad etre eur c’hloarek yaouank hag e vestrez / Les adieux entre un jeune clerc et sa maîtresse
Language: Breton, Translation into French Type: Music notationBook: Le Mérer (Constance), Trois séries de cahiers, première série n° 1 à 15, deuxième série n° 1 à 8, huit cahiers non numérotés, feuilles détachées, 1869-1945 Position in book: Cahier n° 1, p. 34
Version 10b:
Kimiad etre eur c’hloarek yaouank hag e vestrez / Les adieux entre un jeune clerc et sa maîtresse
Language: Breton, Translation into French Type: Music notationBook: Giraudon (Daniel), Une collecte de chants populaires dans le pays de Lannion,, Textes et musiques présentés par Bernard Lasbleiz & Daniel Giraudon, 2015 Position in book: p. 64, chant 5
Back to search