Reference: M-00912 Critical Breton title: Kloareg ar Glaouiar ha merc’h ar Senechal Critical French title: Le clerc Le Glaouiar et la fille du sénéchal Critical English title: The cleric Le Glaouiar and the daughter of the seneschal Summary:
Le clerc Le Glaouiar a été mis en prison à Vannes…
– « La fille du sénéchal a failli cette année. On a rejeté la faute sur moi, mais son père me la refuse. »
Le clerc envoie une lettre à son père pour lui demander de venir payer une rançon.
En arrivant à Vannes, le vieux Le Glaouiar dit au sénéchal : – « Mettez mon fils dans la balance, je paierai son poids de chevance. » Refus du sénéchal : – « J’apprendrai aux clercs des paysans à débaucher les demoiselles. »
En marchant vers la mort, le clerc demande à voir Marguerite : – « Elle est dans sa chambre enfermée. » Au pied de l’échafaud, le clerc demande son violon.
Marguerite, la fille du sénéchal, s’échappe en déchirant ses draps pour en faire une corde. – « Mon père, je voudrais vous voir la corde au cou. Faites descendre le clerc, je l’épouserai sur le champ. »
Le vieux Le Glaouiar dit à Marguerite : – « Dusses-tu avoir dix-huit enfants, je les habillerai tous de satin blanc et les enverrai à l’école. »
Themes:Marriage requests accepted, organized ; Love victorious despite various oppositions Comparison between versions:
Variantes se mélangeant avec 156-Mab ar brigant, au début de ce chant.
Language: Breton, Translation into French Type: Text Book:Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Position in book: Ms 1024 - Cahier 14, f° 205 recto-210 recto Note: Manque les 3 premiers couplets en breton
Cross-references
Others Oral Tradition songs in breton
Certaines variantes de M-00912 (Kloareg ar Glaouiar ha merc’h ar Senechal) se mélangent avec M-00156 (Mab ar brigant).
Mab ar brigant (ref. M-00156)