Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00975
Critical Breton title: Evel ur vagig war ar stank
Critical French title: Comme une barque sur l’étang
Critical English title: Like a small boat on the pond
Summary:
– « Bonjour, gentille maîtresse. Comment va votre cœur ? » – « Il est satisfait si le vôtre l’est aussi. »
– « Je sens dans votre jardin l’odeur de plantes fines. Donnez-moi un bouquet. »
– « Je vous donnerai un chapelet aux grains de corail. Je ne me marierai ni maintenant ni plus tard. Je préfère le couvent que les tourments. » – « Avec moi, vous n’aurez pas à souffrir. » – « Quand les hommes sont mariés, ils sont exigeants et coups de pieds et gifles pleuvent. »
Le cœur d’une jeune fille est comme une barque sur l’étang. Comme une barque sur la grande mer est une femme avec son homme : en grand danger de perdre la vie.

Themes: Eternal promises ; Fantasy / decision of the girl, metamorphosis

Versions (3 versions, 6 occurrences )

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page