Référence : M-00976 Titre critique breton : Hag hi ober un hej d’he skoaz Titre critique français : Et elle de hausser les épaules Titre critique anglais : And she shrugs her shoulders Résumé :
J’avais choisi pour maîtresse une belle fille de Morlaix.
Elle va chercher de l’eau; je lui propose de l’aide et la demande en mariage. Et elle de hausser les épaules et de pleurer.
– « Ma douce, ne pleurez pas. Nous irons en Normandie tenir hôtellerie. Nous embarquerons à Saint-Malo ou Saint-Brieuc pour apprendre le français. »
Arrivés à Saint-Brieuc, le français a été écrit sur papier. Percé mon gilet, tombé le français dans la mare. Nous avions beau jurer Dieu, Bretons étions restés !
Thèmes :Les projets ; Célébration de la langue bretonne, lutte contre/pour le breton ; Émigration, exil, éloignement
Collecteur :ERNAULT Émile Date de collecte : Avant 1887 Lieu de collecte :Trévérec (Trevereg, 22)
Version 3a :
Pa oann oar blasen Kercharles… / Quand j’étais sur la place de Kercharles…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Mélusine, 1878-1912 Auteur de l’article :Ernault (Émile)Position dans l’ouvrage : 1886-1887 - Tome 3, col. 327-328, chant n° VIII
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 3b :
Pe oann oar blasen Kercharles… / Dessus la place de Kercharles