Reference: M-00976 Critical Breton title: Hag hi ober un hej d’he skoaz Critical French title: Et elle de hausser les épaules Critical English title: And she shrugs her shoulders Summary:
J’avais choisi pour maîtresse une belle fille de Morlaix.
Elle va chercher de l’eau; je lui propose de l’aide et la demande en mariage. Et elle de hausser les épaules et de pleurer.
– « Ma douce, ne pleurez pas. Nous irons en Normandie tenir hôtellerie. Nous embarquerons à Saint-Malo ou Saint-Brieuc pour apprendre le français. »
Arrivés à Saint-Brieuc, le français a été écrit sur papier. Percé mon gilet, tombé le français dans la mare. Nous avions beau jurer Dieu, Bretons étions restés !
Themes:Projects ; Celebration of the Breton language, fight against / for Breton language ; Emigration, exile, remoteness
Collector:ERNAULT Émile Collect date: Before 1887 Location of collect:Trévérec (Trevereg, 22)
Version 3a:
Pa oann oar blasen Kercharles… / Quand j’étais sur la place de Kercharles…
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notation Book:Mélusine, 1878-1912 Author of the article:Ernault (Émile)Position in book: 1886-1887 - Tome 3, col. 327-328, chant n° VIII
View PDF
Listen to the score
Version 3b:
Pe oann oar blasen Kercharles… / Dessus la place de Kercharles