Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues et manuscrits
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-01008
Titre critique breton : Ma zad en deus man dimezet d’un ivour
Titre critique français : Mon père m’a mariée à un ivrogne
Titre critique anglais : My father married me to a drunkard
Résumé :
– « Votre sentiment a-t-il changé, jeune fille ? ». – « Il n’a pas varié, mais mes parents m’ont mariée à un ivrogne. Son cœur, comme les lions dans le bois, est plein de méchanceté ».
– « Approchez-vous, jeune fille. Mettez votre main dans la mienne pour un adieu douloureux entre deux jeunes gens qui s’aimaient ».
Deux jeunes gens qui s’aiment trouvent le temps court. Deux jeunes gens qui ne s’aiment pas, le trouvent dur et difficile.

Thèmes : Autres refus des parents ; Mariages imposés

Versions (2 versions, 4 occurrences )

Renvois

  • Autres chants de tradition Orale en breton
    • Plac’hig, petra am eus klevet (ref. M-01011)
      Note : Motif : « Donnez-moi votre main, ma douce. Prenez la mienne pour un adieu avant la séparation. »
    • Fondit hoc’h aliañs (ref. M-01033)
      Note : Motif : « Votre sentiment a-t-il changé, jeune fille ? Il n’a pas varié, mais mes parents m’ont mariée contre mon plaisir. »


Retour à la recherche
Contact Page Facebook