Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01096
Titre critique breton : Gwelloc’h eo bout leanez
Titre critique français : Mieux vaut être religieuse
Titre critique anglais : Better to be a nun
Résumé :
– « Bonjour, ma maîtresse, le moment est venu de conclure ou de rompre. »
– « J’ai choisi pour époux celui qui a créé le monde. Un ange m’a dit d’aller au couvent. »
– « Faites que je sois abbé au couvent où vous serez. Approchez, ma maîtresse, pour un baiser d’adieu. » – « Tenez ma main, car mon visage vous ne baiserez jamais, et je n’ai pas besoin de votre diamant. L’anneau de Dieu est entre nous nuit et jour. »
Thèmes : Dans les ordres, étudier, en voyage ;
Chansons lettrées avec auteur connu
Note :
« M. Colliou de Plouguerneau a composé ce texte l’an passé. »
Versions
(3 versions,
6 occurrences
)
- Collecteur : GUILLERM Henri
Interprète : BOURC’HIS Vincent
Date de collecte : Avant 1905
Lieu de collecte : Trégunc (Tregon, 29)
- Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie
Interprète : LE BORGNE Catherine
Date de collecte : 1851-03-03
Lieu de collecte : Taulé (Taole, 29) [Laninor] -
Version 2a :
Mari
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position dans l’ouvrage : Ms 90, f° 118 verso-119 verso, chant n° 155
Voir en PDF
-
Version 2b :
Marie / Marie
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Mélusine, 1878-1912
Auteur de l’article : Ernault (Émile)Position dans l’ouvrage : 1894-1895 - Tome 7, col. 185-187, chant n° XLVIII
Voir en PDF
-
Version 2c :
Mari
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position dans l’ouvrage : Ms 975, p. 282-283, chant n° 155
Voir en PDF
-
Version 2d :
Mari
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983
Position dans l’ouvrage : p. 44-45
Voir en PDF
- Date de collecte : 1904-09-27
Renvois
- Autres chants de tradition Orale en breton
-
Sonennoù eured Barzhaz Breizh (ref. M-00479)
Note : M-01096 (Gwelloc’h eo bout leanez) est similaire à la partie 5 de M-00479 (Sonennoù eured Barzhaz Breizh)
-
Kentoc’h ar gouent (ref. M-00786)
Note : Motif : « Approchez, ma maîtresse, pour un baiser d’adieu. Tenez ma main, car mon visage vous ne baiserez jamais, et je n’ai pas besoin de votre diamant. »
Retour à la recherche