Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01185
Titl unvan e brezhoneg : An digarez diskleriet
Titl unvan e galleg : L’excuse découverte
Titl unvan e saozneg : The excuse discovered
Diverradur :
J’ai choisi une douce aux yeux bleus : – « Venez vous promener au pardon de Sainte-Anne, je vous achèterai un anneau d’or. » – « Je n’irai pas. On ne me permettra pas. » – « Dites-moi où vous habitez et, à mon retour, je viendrai vous voir. »
– « En allant à Languidic, la première maison est celle de mon père. J’irai au lit et dirai être malade. Pendant que les autres seront aux champs, nous resterons à la maison faire l’amour. »
Son petit frère n’était pas sot, est revenu des champs…
Tem : Kinnigoù skañv pe dizonest degemeret mat
Stummoù resis
(2 stumm resis,
4 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : DANIEL Perrine
Deizad an dastum : 1912-02-22
Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Stumm resis 1a :
M’em bes choéjed on dous…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 361
-
Stumm resis 1b :
M’em bes choéjet on dous…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-67, chant M 31-34, réf. M 85
-
Stumm resis 1c :
Er gouviadenn é kuh / L’invitation en cachette
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 70 [2]
- Kaner : [Kanerien Manéguen]
Deizad an dastum : E-tro 1990
Lec’h an dastum : Baud (Baod, 56) (Pays de)
Liammoù
- Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
-
Motif : « Dites-moi, jeune fille. Où habitez-vous ? J’irai vous revoir. »
Me oa yaouank ha sot (ref. M-00745)
Distro d’an enklask