Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01223
Titl unvan e brezhoneg : Ar merc’hed hag ar butun malet
Titl unvan e galleg : Les filles et le tabac à priser
Titl unvan e saozneg : Girls and snuff
Diverradur :
Les filles de mon pays ne sont estimées si elles n’ont tabatière et tabac à priser. Ce n’est guère beau de les voir priser sous le coin de leur tablier.
Yannig va à la foire, je reste à la maison à boire avec mes commères. À son retour, il trouve sa femme malade.
– « J’ai entendu dire qu’il n’y a mieux que le vin pour guérir de la fièvre. »
Une chopine de goutte, une bouteille de vin, une prise de tabac, et la voilà en bonne santé.
Tem : Disoc’hoù ar sioù
Stummoù resis
(3 stumm resis,
5 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : ROBIC Marianne
Deizad an dastum : 1912-01-16
Lec’h an dastum : Plouay (Ploue, 56) -
Stumm resis 1a :
N’er merhied a mem bro…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 8 - Plouay, p. 19 [np]
-
Stumm resis 1b :
Er mérhièd a mem bro…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-68, chant M 41-45, réf. M124
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une variante de la même chanson
-
Stumm resis 1c :
Er merhed e vutum / Les filles qui fument
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 322 [2]
- Kaner : RIEUX [Mme]
Deizad an dastum : E-tro 1960
Lec’h an dastum : Locoal-Mendon (Lokoal-Mendon, 56)
- Kaner : [Chanteurs]
Deizad an dastum : E-tro 1970
Lec’h an dastum : Languidic (Langedig, 56)
Liammoù
- Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
Distro d’an enklask