Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01301
Titre critique breton : Pardon Sant-Malo
Titre critique français : Le pardon de Saint-Malo
Titre critique anglais : The pardon of Saint-Malo
Résumé :
Je suis allé au pardon de Saint-Malo béni. Les crêpes étaient faites dans une poêle sans queue. La poêle était trouée, les crêpes furent brûlées.
Thèmes : Moqueries diverses
Note :
Incomplet.
Versions
(3 versions,
5 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : DANIEL Perrine
Date de collecte : 1912-01-29
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56)
- Collecteur : BULÉON Mathurin
Interprète : AMICIE
Date de collecte : 1912-06-09
Lieu de collecte : Le Faouët [56] (Ar Faoued, 56) -
Version 2a :
Me oa bet bar Zant Maleu...
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Notation musicale
Ouvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929.
Position dans l’ouvrage : 05-Cahier-Amicie, p. 11
Voir en PDF
-
Version 2b :
Er beg lipous / Le gourmand
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012
Position dans l’ouvrage : p. 199 [1]
- Collecteur : BULÉON Mathurin
Date de collecte : Avant 1929
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened) -
Version 3a :
Pe oen tonnet ag er pardon…
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929.
Position dans l’ouvrage : 22-Carnet-Noir, p. 52-53
Note : Quelques différences entre le carnet et l’édition.
-
Version 3b :
Er hrampoeh losket / Les crêpes brûlées
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012
Position dans l’ouvrage : p. 199 [2]
Note : Presque parlé.
Retour à la recherche