Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01391
Titre critique breton : Biron ha d’Estaing
Titre critique français : Biron et d’Estaing
Titre critique anglais : Biron and d’Estaing
Résumé :
A/
Biron avait envie de danser et de donner le bal à d’Estaing.
– « Je suis prêt quand vous voudrez, donnez le signal, je vous contenterai. »
Biron souffle dans sa bombarde, d’Estaing dans son biniou saute comme une bique au son de la musique.
– « Voyons ! Biron, vous reculez mon ami ! »
– « Vous m’avez cassé le derrière, je mourrai si la soirée continue. » Biron, fatigué, va se plaindre à saint Christophe : – « Plus jamais avec le comte ne danserai. »
B/
Biron : Bonjour, mon camarade, vous aimez la Grenade, c’est une belle fleur.
D’Estaing : J’aurai cette Grenade pour mettre à mon bouquet. Après cette bataille, nous aurons du repos.
Biron : Ma flotte se sépare, le tonnerre et la foudre sont tombés à mon bord.
D’Estaing : Qu’on redouble la charge, canonniers !
Biron : Mes vaisseaux brûlent : Adieu belle Grenade. Sauvons-nous au plus vite, la mer est rouge du sang de mes soldats. Je me vois bien malade puisqu’il faut que je meure !
Thèmes : Batailles navales
Note :
[de Savina] : Très vraisemblablement, cette chanson fait allusion à un épisode de la guerre d’indépendance américaine. Le 6 juin 1779, le vice-amiral d’Estaing, après avoir pris aux Anglais Saint-Vincent et la Grenade, livra bataille à l’amiral Byron, qui commandait 21 vaisseaux de ligne. L’escadre anglaise fut repoussée.
Attribué à Jean-Marie Testard (vers 1712-1794).
Études
-
Étude : Chanson en enor d’ar c’homt d’Estaign […] / Chanson en l’honneur du comte d’Estaign […]
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998
Position dans l’ouvrage : Vol. 1, p. 189-194
Voir l’étude en PDF
-
Étude : Biroun ha d’Estin
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998
Position dans l’ouvrage : Vol. 1, p. 427
Voir l’étude en PDF
-
Étude : Chanson En henor d’ar C’hont d’Esting […] / Chanson en l’honneur du comte d’Estaing […]
Ouvrage : Peaudecerf (Hervé), Alexandre-Louis-Marie Lédan (1777-1855) - Un imprimeur breton au XIXe siècle (1805-1855), 2002.
Position dans l’ouvrage : Tome III, p. 15
Voir l’étude en PDF
-
Étude : Chanson en enor d’ar hont D’Estaing
Ouvrage : Brud Nevez, 1977-[en cours]
Auteur de l’article : Bailloud (Gérard)Position dans l’ouvrage : 1995 - n° 181, p. 25-26
Versions
(3 versions,
14 occurrences
)
- Collecteur : LÉDAN Alexandre
Date de collecte : 1779
Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 1a :
Chanson En henor d’ar C’hont d’Esting […]
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Position dans l’ouvrage : Vol. 1, p. 226-228
Note : Ton gallec
Voir en PDF
-
Version 1b :
Chanson en enor d’ar c’homt d’Estaign […]
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343
Position dans l’ouvrage : Vol. 5, f° 283 recto-284 recto
-
Version 1c :
Chanson En henor d’ar C’hont d’Esting […]
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan
Position dans l’ouvrage : Ms 979, p. 18-19
Voir en PDF
-
Version 1d :
Chanson en enor d’ar hont D’Estaing…
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Brud Nevez, 1977-[en cours]
Position dans l’ouvrage : 1994 - n° 179, p. 27-28
Note : Ton galleg
-
Version 1e :
Chanson en enor d’ar c’homt d’Estaign […] / Chanson en l’honneur du comte d’Estaign […]
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 244-247
Voir en PDF
-
Version 1f :
Chanson en enor d’ar c’homt d’Estaign […] / Chanson en l’honneur du comte d’Estaign […]
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010
Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 723-724, chant n° 40
Note : Var an ton gallec (Sur un air français) / Adaptation TESTARD
- Collecteur : MILIN Gabriel
Date de collecte : Avant 1857
Lieu de collecte : Brest (Brest, 29) -
Version 2a :
Biroun ha Destin
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Milin (Gabriel), Manuscrits
Position dans l’ouvrage : Ms [11] - Mvol 14, p. 16-17, chant n° [70]
-
Version 2b :
Biroun ha D’Estin
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, f° 259 recto-260 recto
-
Version 2c :
Biroun ha Destin / Byron et D’Estaing
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Bulletin de la Société Académique de Brest, 1860-1913
Auteur de l’article : Milin (Gabriel)Position dans l’ouvrage : 1864-1865 - Tome 4, p. 111-117
Voir en PDF
-
Version 2d :
Biron ha d’Estin
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Vallée (François), Manuscrit 1015, Le Scour, Rennes, Bibliothèque des Champs Libres, s.d.
Position dans l’ouvrage : Ms 1015, 68-69
-
Version 2e :
Biroun ha Destin
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Gwerin, 1961-1997
Auteur de l’article : Elies (Fañch], Le Floc’h (Loeiz)Position dans l’ouvrage : 1961 - Tome 2, p. 198-200, chant n° 70
Voir en PDF
-
Version 2f :
Chanson en enor d’ar c’homt d’Estaign […]
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 431-432
Voir en PDF
-
Version 2g :
Biron ha d’Estin / Biron et d’Estaing
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010
Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 1042-1043, chant n° 160
- Collecteur : LA TOUR D’AUVERGNE
Date de collecte : Avant 1791
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
Renvois
- Autres chants de tradition orale en breton
Retour à la recherche