Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01677
Titre critique breton : Dañsit merc’hed ha grit ar bal
Titre critique français : Dansez les filles et faites le bal
Titre critique anglais : Dance, girls and have a ball
Résumé :
Les filles m’ont demandé de composer une gavotte. Dansez les filles, faites le bal et laissez la grand’mère rouspéter.
Je sais pourquoi les vieux sont de mauvaise humeur, ils ne peuvent plus danser. Il n’y a aucun mal à danser. Profitez de votre jeunesse. Il n’y a rien de meilleur pour se reposer du travail, mais il n’y a plaisir qu’en bonne compagnie.
Dansez les filles et faites le bal.
Thèmes : Chansons ayant la danse, la musique comme sujet
Études
Versions
(2 versions,
7 occurrences
)
- Collecteur : LA TOUR D’AUVERGNE
Date de collecte : Avant 1791
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
- Collecteur : LÉDAN Alexandre
Date de collecte : Avant 1791
Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez, 29) -
Version 2a :
Canaouen Da ober an Dans tro
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg
Position dans l’ouvrage : Vol. 1, p. 5-7
Note : Ton vif / Le premier couplet relève de M-01272
Voir en PDF
-
Version 2b :
Canaouen evit ober eun dans tro
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343
Position dans l’ouvrage : Vol. 5, f° 279 recto-279 verso
-
Version 2c :
Canaouen Da ober an Dans tro
Langue : Breton
Usage : Danse (Dañs Tro)
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan
Position dans l’ouvrage : Ms 979, p. 1-2
Note : Ton vif / Le premier couplet relève de M-01272
Voir en PDF
-
Version 2d :
Canaouen evit ober eun dans tro / Chanson pour faire une dañs tro
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 248-249
Voir en PDF
-
Version 2e :
Canaouen evit ober eun dans trô / Chanson pour faire une dañs tro
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010
Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 722, chant n° 39
Note : Var an ton prim (Sur un air alerte) / Adaptation A. LÉDAN
-
Version 2f :
Kanaouenn da ober an dañs-tro
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Brud Nevez, 1977-[en cours]
Position dans l’ouvrage : 1994 - n° 177, p. 10-11
Note : Ton vif
Renvois
- Autres chants de tradition Orale en breton
Retour à la recherche