Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-01478
Critical Breton title: Kentañ ’m eus bet an enor
Critical French title: La première fois que j’eus l’honneur
Critical English title: The first time I had the honour
Summary:
La première fois que je vous vis, ma maîtresse, c’était au porche de l’église après la messe. Vos yeux brillaient comme le soleil.
La deuxième fois que je la vis, elle faisait ses premières Pâques parmi les enfants. Alors je l’entretins de la plus belle fleur qui soit dans les jardins : la fleur de mélancolie.
Le deuxième jour d’août, j’allai la voir : – « Je vous salue du fond du cœur, mais on me dit que je perds mon temps »
– « Vous seriez sot, mon serviteur, de croire les mauvaises langues qui cherchent à nous séparer. »
– « Changez de propos, traîtresse… ? »

Themes: Eternal promises ; Competitor or slander

Versions (1 version, 3 occurrences )

Cross-references

  • Others Oral Tradition songs in breton
    • Motif : « La première fois que je vis ma maîtresse, c’était au porche de l¹église. »
      Diaezamantoù ar garantez (ref. M-02240)


Back to search
Contact Facebook Page
To top