Reference: M-01547 Critical Breton title: An eostig ha marv ar vestrez Critical French title: Le rossignol et la mort de la bien-aimée Critical English title: The nightingale and the death of the beloved Summary:
Dimanche matin, me levant, l’idée me vint d’aller voir ma maîtresse à Gourin. Le rossignol me disait : – « Ta douce est bien malade. Et moi de tuer le rossignol avec mon pistolet. »
Ma petite douce est morte et enterrée dans un coin du cimetière.
Version 1:
Dans tro [Dichul vintin pa zavez…] / Ronde [Dimanche matin, comme je me levais…]
Language: Breton, Translation into French Use: Danse (Dañs Tro) Type: Text, Music notation Book:Chansons de France (Les), 1907-1913 Position in book: 1910 - n° 14, p. 329 [1]
View PDF
Cross-references
Others Oral Tradition songs in breton
Motif : « L’oiseau annonce de mauvaises nouvelles de sa maîtresse (mariée, malade). Il l’abat. »
Arabat bezañ glac’haret (ref. M-00870)