Référence : M-01547 Titre critique breton : An eostig ha marv ar vestrez Titre critique français : Le rossignol et la mort de la bien-aimée Titre critique anglais : The nightingale and the death of the beloved Résumé :
Dimanche matin, me levant, l’idée me vint d’aller voir ma maîtresse à Gourin. Le rossignol me disait : – « Ta douce est bien malade. Et moi de tuer le rossignol avec mon pistolet. »
Ma petite douce est morte et enterrée dans un coin du cimetière.
Version 1 :
Dans tro [Dichul vintin pa zavez…] / Ronde [Dimanche matin, comme je me levais…]
Langue : Breton, Traduction en français Usage : Danse (Dañs Tro) Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Chansons de France (Les), 1907-1913 Position dans l’ouvrage : 1910 - n° 14, p. 329 [1]
Voir en PDF
Renvois
Autres chants de tradition orale en breton
Motif : « L’oiseau annonce de mauvaises nouvelles de sa maîtresse (mariée, malade). Il l’abat. »
Arabat bezañ glac’haret (ref. M-00870)