Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues et manuscrits
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-02375
Titre critique breton : Gwerz kontez Tonkedeg
Titre critique français : Complainte de la comtesse de Tonquédec
Titre critique anglais : Complaint of the Countess of Tonquédec
Résumé :
– « Si vous partez à la guerre en Palestine, laissez-moi votre épouse Idoline ; elle brodera le satin avec mes deux demoiselles. »
Le comte à peine parti, ils la conduisirent, par jalousie, à garder les moutons dans la lande où elle composait des ballades. Comme une trompe accourut un coursier au bouclier brillant comme un astre. Il salue la bergère et lui demande pour qui est sa prière triste et mélodieuse. Elle répond qu’elle est la châtelaine de Tonquédec.
– « Que votre époux soit maudit s’il vous a abandonnée. »
– « Il ne sera pas maudit, ses reliques trainent au milieu des Sarrazins contre qui il prit les armes. »
Le chevalier attire contre lui son épouse et lui promet de laver l’injure dès le lendemain. L’épouse préfère laisser la main de Dieu tenir la balance de la justice.

Thèmes : Retour du guerrier (à caractère ancien) ; Chansons lettrées avec auteur connu
Note :
Composition de Yves-Marie Thomas. Remaniement de « An daou vreur » (M-00063)

Versions (2 versions, 2 occurrences )

Renvois

  • An daou vreur (ref. M-00063)
    Note : M-02375 (Gwerz kontez Tonkedeg) est un remaniement de « An daou vreur » (M-00063) par Yves-Marie Thomas.

Renvois Feuilles Volantes



Retour à la recherche
Contact Page Facebook