Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-02424
Critical Breton title: Chañson ar briadelezh
Critical French title: Chanson du mariage
Critical English title: Wedding song
Summary:
« – J’ai trouvé un beau gars qui me réjouit et rêve d’être mariée avant Noël. Ma mère, je trouve mon lit trop large pour moi toute seule. – D’ici-bas, vous changerez de ton. Adieu les danses, vous serez assise à bercer. – Ma mère, vous avez de l’expérience. Il paraît que les hommes sont souvent fâchés. Quel est le secret pour les garder de bonne humeur ? – Au début de votre mariage, commandez et faites le travailler tôt le matin. – Et le soir je lui donnerai du thé au rhum et l’embrasserai. – Mariez-vous mais vous verrez le changement. Quand vient la vieillesse, l’heure n’est plus aux baisers. – Je trouve trop triste de dormir seule et je voudrai un beau garçon avec qui chanter la chanson du mariage.

Themes: Marriage cycle, married life, couples ; Womens’ regrets ; Literary songs with known author
Note:
Composition de Hyacinthe Le Faou (Plouguiel).

Versions (2 versions, 4 occurrences )

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page
To top