Référence : M-00071 Titre critique breton : En Devehat hag ar jandarmed Titre critique français : Le Dévehat et les gendarmes Titre critique anglais : Le Dévehat and the gendarmes Résumé :
Au sujet du fils du sonneur de cloches de Melrand.
À Bieuzy, il rentre dans l’auberge où, à sa surprise, se trouvaient des gendarmes. Sans hésiter, il commande bien haut à l’aubergiste 30 chopines de cidre pour ses amis qui arrivent… soi-disant ! À cette annonce, les gendarmes effrayés préfèrent s’enfuir.
De là, il va à Guerveur Guern d’où il s’échappe sous le nez de la garnison de Pontivy. Mais, ayant été touché d’un coup de fusil, il va se réfugier à Quelven.
Puis à Pontivy, il s’offre le luxe d’aller trouver Lavias, le capitaine des gendarmes, sous prétexte de lui dévoiler le refuge du fils du sonneur. Après s’être fait régaler d’un bon repas, il se sauve en se moquant des gendarmes.
Mais du côté de Saint-Brieuc, un jeune chasseur l’a trahi et l’attrape en l’enfermant dans une auberge. – « Maintenant, il vous faudra aller aux galères. »
[de F. Cadic] : Après 1830, il y eut un grand nombre de réfractaires.
Le Dévéhat, le fils du bedeau de Melrand, fut un des plus célèbres et les histoires circulant sur son compte sont multiples et, pour la plupart, véridiques et attestées. (ainsi, l’épisode du Guermeur s’est traduit par l’emprisonnement de Marie Le Calvé pendant trois mois, ou encore celui du lieutenant Ventini).
Puis, soucieux de se faire un peu oublier, il s’expatria à Langourla dans les Côtes-du-Nord, en tant que jardinier et garde-chasse auprès de la famille de Lanascol. Mais Lebrun, un autre domestique, ancien réfractaire lui aussi, le dénonça pour assouvir la jalousie qui l’animait. Le Dévéhat se fit prendre par surprise dans une auberge, conduit à Pontivy, puis à Vannes.
Pendant trois jours et trois nuits, 70 témoins défilèrent et la découverte de la montre du lieutenant Ventini dans sa poche causa sa perte : 101 ans de travaux forcés. Il resta au bagne de Brest de 1842 à 1856 d’où il sortit, suite à un acte de clémence de Napoléon III. Cependant, il resta interdit de séjour dans le Morbihan. Il mourut en 1865.
Versions
(14 versions,
24 occurrences
)
Collecteur :CADIC François Date de collecte : Avant 1921 Lieu de collecte :Baud (Baod, 56) (Pays de)
Version 1a :
Le Dévéhat et les gendarmes - Klohée Melrand
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position dans l’ouvrage : 1921 - n° 10, p. 4-7 [1] Écouter la partition
Version 1b :
Klohée Melrand / Le Dévéhat et les gendarmes
Collecteur :CADIC François Date de collecte : Avant 1921 Lieu de collecte :Baud (Baod, 56) (Pays de)
Version 2a :
Le Dévéhat et les gendarmes - Klohée Melrand
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position dans l’ouvrage : 1921 - n° 10, p. 4-7 [2] Note : Variante Écouter la partition
Version 2b :
Klohée Melrand / Le Dévéhat et les gendarmes
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position dans l’ouvrage : 1921 - n° 12, p. 3-7 [1] Note : 5 variantes - 3 airs - 5 collecteurs - 4 interprètes Écouter la partition
Version 3b :
Klohée Melrand / Le Dévéhat et les gendarmes
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position dans l’ouvrage : 1921 - n° 12, p. 3-7 [2] Note : 5 variantes - 3 airs - 5 collecteurs - 4 interprètes Écouter la partition
Version 4b :
Klohée Melrand / Le Dévéhat et les gendarmes
Collecteur :[Collectif] Interprète :UZEL [M.] Date de collecte : Avant 1921 Lieu de collecte :Melrand (Mêlrant, 56) [Saint Rivallain]
Version 5a :
Le Dévéhat et les gendarmes
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position dans l’ouvrage : 1921 - n° 12, p. 3-7 [3] Note : 5 variantes - 3 airs - 5 collecteurs - 4 interprètes Écouter la partition
Version 5b :
Klohée Melrand / Le Dévéhat et les gendarmes
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte Ouvrage :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position dans l’ouvrage : 1921 - n° 12, p. 3-7 [4] Note : 5 variantes - 3 airs - 5 collecteurs - 4 interprètes
Version 6b :
Klohée Melrand / Le Dévéhat et les gendarmes
Date de collecte : Avant 1913 Lieu de collecte :Pays Vannetais (Bro-Gwened)
Version 7 :
Mab er hlohour
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Dihunamb, 1905-1914 et 1921-1944 Position dans l’ouvrage : 1913 - n° 6 [96], p. 280-281 [2]
Voir en PDF
Date de collecte : Avant 1913 Lieu de collecte :Pays Vannetais (Bro-Gwened)