Retour à la recherche 
		Caractéristiques du chant 
		Référence : M-00187 
  		
		Titre critique breton :  Testamant Markiz Gwerann
		
Titre critique français :  Le testament du marquis de Guérand
		
Titre critique anglais :  The will of the Marquis of Guérrand
		
Résumé :    
		Sur le marquis de Guérand dont la marquise vit à Guingamp. Le marquis lui écrit. À la réception de la lettre, elle se met à pleurer et part à Guérand. 
François Cochard lui apprend que le marquis est près de mourir. La marquise s’excuse d’être partie et le marquis se repent de lui en avoir donné le prétexte. 
Il fait son testament. Énumération des paroisses recevant un legs, et décision de créer un hôpital pour les pauvres à Guérand. 
– « Entre Morlaix et Guérand, j’ai eu mille et cent marquises, donnez 100 écus à chacune pour élever leurs enfants. » 
Il donne la clé de son cabinet où la marquise, avec stupeur, découvre de grandes richesses, et elle promet de réaliser le testament de son mari.
		Thèmes :  Épisodes  
					Note :  
			Luzel impute le sujet de ce chant à Charles Marie Gabriel Duparc (fils de Louis François), mort le 9 décembre 1769. 
Penguern précise que le dernier marquis de Guerrand (Markiz Brun) avait épousé en 1759 Mlle de Ploesquellec et qu’il menait une existence orageuse. 
Il avait fait une chute de cheval et contre l’avis de ses médecins s’obstina à aller à une foire à Guibray. Il y passa une quinzaine de jours en débauches avant de revenir mourir à Guerrand (vers 1764 ou 1765). 
On l’enterra face à la porte du presbytère. Sa statue était si ressemblante que les cultivateurs croyaient que c’était lui-même, embaumé.
			Études 
			
				
					Étude : Maro ann A. Markiz Gwerrand 
Ouvrage :  Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998. Position dans l’ouvrage :  Vol. 1, p. 462-468  
							
								Voir l’étude en PDF  
							 				 
				
					Étude : La légende du marquis de Guerrand 
Ouvrage :  Mélanges bretons et celtiques offerts à M. J. Loth, Annales de Bretagne, 1927. Auteur de l’article :  Le Guénnec (Louis) Position dans l’ouvrage :  1927 - Hors Série, p. 144-155 				 
				
					Étude : La légende du marquis de Guerrand 
Ouvrage :  Bulletin de la Société Archéologique du Finistère, 1874-[en cours]. Auteur de l’article :  Le Guénnec (Louis) Position dans l’ouvrage :  1928 - Tome 55, p. 15-41 [2]  
							
								Voir l’étude en PDF  
							 				 
				
					Étude : Le marquis de Guérand 
Ouvrage :  Le Fureteur breton, 1905-1923. Auteur de l’article :  Bleiz (G.) Position dans l’ouvrage :  1911 - Tome 6 - n° 35, p. 205 				 
				
					Étude : La Bohémienne de Ploégat 
Ouvrage :  Le Fureteur breton, 1905-1923. Auteur de l’article :  Le Braz (Anatole) Position dans l’ouvrage :  1911 - Tome 6 - n° 36, p. 215-217 				 
				
					Étude : Le marquis de Locmaria 
Ouvrage :  Le Fureteur breton, 1905-1923. Auteur de l’article :  Le Guénnec (Louis) Position dans l’ouvrage :  1911 - Tome 7 - n° 37, p. 12-14 				 
				
					Étude : Le marquis de Guérand 
Ouvrage :  Gourvil (Francis), Hersart de La Villemarqué et le «Barzaz-Breiz », 1960. Position dans l’ouvrage :  p. 463-466  
							
								Voir l’étude en PDF  
							 				 
				
					Étude : La légende du marquis de Guerrand 
Ouvrage :  Le Guénnec (Louis), En Breiz-Izel autrefois, 1940. Position dans l’ouvrage :  p. 169-181 				 
				
					Étude : Le testament du marquis de Guerrand 
Ouvrage :  Guillorel (Éva), La complainte en langue bretonne, source pour l’histoire, DEA, 2003. Position dans l’ouvrage :  p. 181-186 				 
			 
			  Voir sur une carte 
			  Masquer la carte 
			
			Versions 
				(13 versions , 
				33 occurrences
				) 
			   
			
Collecteur :  LE BRAZ Anatole Interprète :  DAFNÉET Marie-Jeanne Date de collecte :  Avant 1898Lieu de collecte :  Plouégat-Guérand   (Plegad-Gwerann , 29) [Plégat]					
						Version 1a : 
							Testamant ar Markiz / Le testament du marquis 
						Langue :  Breton, Traduction en français 												Type :  TexteOuvrage :  Annales de Bretagne [et des Pays de L’Ouest], 1886-[en cours]. Auteur de l’article :  Le Braz (Anatole) Position dans l’ouvrage :  1897-1898 - Tome 13, p. 99-108    
								
									Voir en PDF  
								  					 
					
						Version 1b : 
							Testamant ar Markiz / Le testament du marquis 
						Langue :  Breton, Traduction en français 												Type :  Texte, Notation musicaleOuvrage :  Guillorel (Éva), La complainte en langue bretonne, source pour l’histoire, DEA, 2003. Position dans l’ouvrage :  Annexes, p. 43-46Note :  Version chantée par Gaël Billien. 					 
 Collecteur :  MILIN Gabriel Interprète :  LAVANANT Date de collecte :  1856-02-24Lieu de collecte :  Trégor   (Bro-Dreger ), Léon   (Bro-Leon )					
						Version 2a : 
							Maro markiz Gwerrand 
						Langue :  Breton, Traduction en français 												Type :  TexteOuvrage :  Milin (Gabriel), Manuscrits. Position dans l’ouvrage :  Ms [ 1] - Mvol 58, p. 1-3 Krec'h, chant n° [ 1] 					 
					
						Version 2b : 
							Maro ann aotrou markiz Gwerrand / Mort de Mr Le Marquis de Guerrand 
						Langue :  Breton, Traduction en français 												Type :  TexteOuvrage :  Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343. Position dans l’ouvrage :  Vol. 5, f° 558 recto-558 verso 					 
					
						Version 2c : 
							La mort du marquis de Guerrand 
						Langue :  Breton, Traduction en français 												Type :  TexteOuvrage :  Bulletin de la Société Académique de Brest, 1860-1913. Auteur de l’article :  Milin (Gabriel) Position dans l’ouvrage :  1864-1865 - Tome 4, p. 105-110    
								
									Voir en PDF  
								  					 
					
						Version 2d : 
							Maro Markiz Gwerrand
Maro Markiz Gwerrand 
						Langue :  Breton 												Type :  TexteOuvrage :  Vallée (François), Manuscrit 1015, Le Scour, Rennes, Bibliothèque des Champs Libres, s.d. Position dans l’ouvrage :  Ms 1015,  63-67 					 
					
						Version 2e : 
							La mort du marquis de Guerrand 
						Langue :  Traduction en français 												Type :  TexteOuvrage :  Pradère (Ollivier), La Bretagne poétique, 1872. Position dans l’ouvrage :  p. 159-163 					 
					
						Version 2f : 
							Maro markiz Gwerrand 
						Langue :  Breton 												Type :  TexteOuvrage :  Gwerin, 1961-1997. Auteur de l’article :  Elies (Fañch] Position dans l’ouvrage :  1961 - Tome 1, p. 9-10, chant n°  1    
								
									Voir en PDF  
								  					 
					
						Version 2g : 
							Maro ann A. Markiz Gwerrand 
						Langue :  Breton, Traduction en français 												Type :  TexteOuvrage :  Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998. Position dans l’ouvrage :  Vol. 2, p. 450-451    
								
									Voir en PDF  
								  					 
					
						Version 2h : 
							Maro ann A. Markiz Gwerrand / Mort de Mr Le Marquis de Guerrand 
						Langue :  Breton, Traduction en français 												Type :  TexteOuvrage :  Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010. Position dans l’ouvrage :  Vol. II, p. 1058-1060, chant n° 166 					 
					
						Version 2i : 
							Maro Markiz Gwerrand / La mort du marquis de Guerrand 
						Langue :  Breton, Traduction en français 												Type :  TexteOuvrage :  Guillorel (Éva), La complainte et la plainte - Chansons de tradition orale et archives criminelles : deux regards croisés sur la Bretagne d´Ancien Régime (16e-18e siècles), Thèse, 2008. Position dans l’ouvrage :  Vol. 3, p. 644-657    
								
									Voir en PDF  
								  					 
					
						Version 2j : 
							Maro Markiz Gwerrand / La mort du marquis de Guerrand 
						Langue :  Breton, Traduction en français 												Type :  TexteOuvrage :  Guillorel (Éva), La complainte et la plainte - Chansons, justice, cultures en Bretagne (XIe-VIIIe-siècles), 2010. Position dans l’ouvrage :  Livre, p. 423-432 					 
 Date de collecte :  Avant 1836Lieu de collecte :  Basse-Bretagne   (Breizh-Izel )Collecteur :  DUINE François-Marie [Abbé] Interprète :  BARON Marie Date de collecte :  Avant 1896Lieu de collecte :  Plougasnou   (Plouganoù , 29)					
						Version 4a : 
							La fin du marquis de Guérand 
						Langue :  Traduction en français 												Type :  TexteOuvrage :  Duine (François-Marie), Cojoù Breiz, 1896. Position dans l’ouvrage :  p. 32-46 					 
					
						Version 4b : 
							La fin du marquis de Guérand 
						Langue :  Traduction en français 												Type :  TexteOuvrage :  Guillorel (Éva), La complainte en langue bretonne, source pour l’histoire, DEA, 2003. Position dans l’ouvrage :  Annexes, p. 47 					 
					
						Version 4c : 
							La fin du marquis de Guérand 
						Langue :  Traduction en français 												Type :  TexteOuvrage :  Guillorel (Éva), La complainte et la plainte - Chansons de tradition orale et archives criminelles : deux regards croisés sur la Bretagne d´Ancien Régime (16e-18e siècles), Thèse, 2008. Position dans l’ouvrage :  Vol. 4, p. 832    
								
									Voir en PDF  
								  					 
					
						Version 4d : 
							La fin du marquis de Guérand 
						Langue :  Traduction en français 												Type :  TexteOuvrage :  Guillorel (Éva), La complainte et la plainte - Chansons, justice, cultures en Bretagne (XIe-VIIIe-siècles), 2010. Position dans l’ouvrage :  Livre, p. 515 					 
 Collecteur :  LUZEL François-Marie Interprète :  [Servante] Date de collecte :  1863Lieu de collecte :  Plouégat-Guérand   (Plegad-Gwerann , 29)Collecteur :  LUZEL François-Marie Date de collecte :  Avant 1895Lieu de collecte :  Trégor   (Bro-Dreger )Collecteur :  LUZEL François-Marie Date de collecte :  Avant 1895Lieu de collecte :  Trégor   (Bro-Dreger )Collecteur :  LUZEL François-Marie Date de collecte :  Avant 1895Lieu de collecte :  Trégor   (Bro-Dreger )Date de collecte :  1854Lieu de collecte :  Basse-Bretagne   (Breizh-Izel )Collecteur :  PENGUERN (DE) Jean-Marie Interprète :  LE MORVANNIC J. Date de collecte :  1848-05-27Lieu de collecte :  Plouigneau   (Plouigno , 29)Collecteur :  SAINT-PRIX [Mme] Date de collecte :  Avant 1869Lieu de collecte :  Basse-Bretagne   (Breizh-Izel )					
						Version 11a : 
							Testamant marquis ha guerrant 
						Langue :  Breton 												Type :  TexteOuvrage :  Saint-Prix (Émilie-Barbe de), Manuscrit, Bibliothèque de Landévennec. Position dans l’ouvrage :  Recueil 2 - Cahier 1, p. 21-25 					 
					
						Version 11b : 
							Testamant Marquiz Guerrand 
						Langue :  Breton 												Type :  TexteOuvrage :  Le Diberder (Yves), Manuscrits, Copie des chants et des contes bretons de Mme de Saint-Prix. Position dans l’ouvrage :  p. 87-88 					 
					
						Version 11c : 
							Testamant marquis ha guerrant 
						Langue :  Breton 												Type :  TexteOuvrage :  Ollivier (Joseph), Manuscrit 987, Poésies populaires et contes recueillis par Mme de Saint-Prix. Position dans l’ouvrage :  Ms 987 - Ms II - 1, p. 23-27, chant n°  6 					 
					
						Version 11d : 
							Testamant marquis ha guerrant / Le testament du marquis de Guérand 
						Langue :  Breton, Traduction en français 												Type :  TexteOuvrage :  Le Rol (Yvon), La langue des « gwerziou » à travers l’étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), 2013. Position dans l’ouvrage :  Vol. 2, p. 471-479    
								
									Voir en PDF  
								  					 
					
						Version 11e : 
							Testamant marquis ha guerrant / Le testament du marquis de Guérand 
						Langue :  Breton, Traduction en français 												Type :  TexteOuvrage :  Le Rol (Yvon), An Itron Saint-Prix, 2019. Position dans l’ouvrage :  p. 281-290 					 
 Interprète :  AN ALAN Michela Date de collecte :  1911-09Lieu de collecte :  Trédrez-Locquémeau   (Tredraezh-Lokemo , 22)					
						Version 12 : 
							Markiz Gwerand 
						Langue :  Breton 												Type :  TexteOuvrage :  Planedenn, 1979-1997. Auteur de l’article :  Gros (Jules) Position dans l’ouvrage :  1983 - n° 15, p. 44 					 
 Collecteur :  Laouenanig ar Roz Constance Date de collecte :  Avant 1919Lieu de collecte :  Plestin-les-Grèves   (Plistin , 22) et  Morlaix (L-29151)					
						Version 13a : 
							Gwerz Markiz Guerand / Gwerz du Marquis de Guerand 
						Langue :  Breton, Traduction en français 												Type :  Texte, Notation musicaleOuvrage :  Le Mérer (Constance), Trois séries de cahiers ; première série (collectes) n° 1 à 15, deuxième série (compositions) n° 1 à 8, huit cahiers non numérotés, feuilles détachées, 1869-1945. Position dans l’ouvrage :  Cahier Com. n°  8, p. 3-5Note :  Collecté, un bout ici, un autre là, dans le canton de Plestin
et autour de Morlaix, 					 
					
						Version 13b : 
							Gwerz Markiz Guerand / Gwerz du Marquis de Guerand 
						Langue :  Breton, Traduction en français 												Type :  Texte, Notation musicaleOuvrage :  Giraudon (Daniel), Une collecte de chants populaires dans le pays de Lannion,, Textes et musiques présentés par Bernard Lasbleiz & Daniel Giraudon, 2015. Position dans l’ouvrage :  p. 178-179, chant 56Note :  Collecté, un bout ici, un autre là, dans le canton de Plestin
et autour de Morlaix, 					 
  			 
			Renvois 
			
Autres chants de tradition orale en breton 
			 
  Retour à la recherche