Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00226
Titl unvan e brezhoneg : Ar c’hloareg lazher kondaonet
Titl unvan e galleg : La condamnation du clerc assassin
Titl unvan e saozneg : The sentencing of the murderer priest
Diverradur :
A/
Le clerc Le Chevanz de Pont-Cado est condamné pour avoir tué le seigneur de Kercadio.
Le clerc, arrivant chez le vieux Hélari, demande à voir Françoise. À force d’insister, elle finit par descendre et, devant ses parents, il l’abat sur l’aire de la maison.
Elle demande à ses parents de lui chercher un prêtre mais demande qu’on ne fasse rien au clerc : – « Je le recommande à Dieu. »
Attrapé dans une auberge de Goudelin, alors qu’il faisait bombance et mis en prison, le clerc demande l’aide de son père qui lui refuse. Il a déjà payé trois fois sa rançon et ne veut plus entendre parler de ce bon a rien qui ne fait que courir les filles et dépenser.
Sur la potence, le clerc s’exclame : – « J’ai trois sœurs pauvres en honneur. Marie m’a souvent dit de laisser le vin et les filles et d’être dévot. Elle a ma malédiction. Franceza m’avait promis la corde. Jeanne se moque des hommes. Reprochez-lui son frère aîné qui est pendu. »
B/
Les autres versions montrent des mélanges :
Le clerc Le Chevanz de Guenou a tué le fils du seigneur de Kercadiou. Attrapé à Plourin en cours de bombance, interpellation des sœurs. Puis passage rappelant M-00167 - An torfedour faro : – « Si je vais dans une basse-fosse, il me faudra un lit-clos et une fille pour la nuit. » – « Tu auras la fille du chanvre. »
Tem : Buhezioù diroll, strobinellerezh, forbanned, koll-e-voued ;
Torfedoù all
Keñveriañ ar stummoù resis :
Kloareg Crec’hmenez a Pontmeno = k. Ar Chevanz deuz a Guenou = k. Ar Chifrank = k. Ar Chifrank deus a Gerouïnou = k. Ar Chevanz a Bont-Kado.
Assassinat du fils du seigneur de Bali Kergadio + une jeune fille (ou fils d’un cordonnier).
Arrêté à Goudelin, Gourin, Plourin…
Ses sœurs : Marie, Françoise et Jeannette, dans toutes les versions.
Stummoù resis
(12 stumm resis,
21 degouezh
)
- Dastumer : GUILLERM Henri
Kaner : MORVAN Laurent
Deizad an dastum : 1908
Lec’h an dastum : Gouézec (Gouezeg, 29)
- Dastumer : GUILLERM Henri
Deizad an dastum : A-raok 1910
Lec’h an dastum : Basse-Cornouaille (Bro-Gerne-Izel)
- Dastumer : DUHAMEL Maurice
Kaner : LE BAIL Marie-Jeanne
Deizad an dastum : A-raok 1913
Lec’h an dastum : Port-Blanc (Porzh-Gwenn)
- Dastumer : GUILLERM Henri
Deizad an dastum : A-raok 1913
Lec’h an dastum : Ergué-Armel (An Ergue-Vihan, 29)
- Dastumer : DUHAMEL Maurice
Kaner : LE BAIL Marie-Jeanne
Deizad an dastum : A-raok 1913
Lec’h an dastum : Port-Blanc (Porzh-Gwenn)
- Dastumer : BESCO
Deizad an dastum : A-raok 1913
Lec’h an dastum : Haute-Cornouaille (Bro-Gerne-Uhel)
- Dastumer : SAINT-PRIX [Mme]
Deizad an dastum : A-raok 1869
Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel) -
Stumm resis 7a :
Kloarec Crec’hmenez
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Lec’h el levr : Ms 92, f° 66 verso-67 verso, chant n° 18
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 7b :
Kloarec Crec’hmenez
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Lec’h el levr : Ms 976, p. 268-269
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 7c :
Kloarec Crec’hmenez
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Gwerin, 1961-1997
Lec’h el levr : 1997 - Tome 8, p. 85-86
- Dastumer : LUZEL François-Marie
Kaner : LE MARQUIS Perrine
Deizad an dastum : 1868-12-25
Lec’h an dastum : Pluzunet (Plûned, 22)
- Dastumer : LUZEL François-Marie
Kaner : LE GALL Jeannette
Deizad an dastum : 1848-11
Lec’h an dastum : Plouaret (Plouared, 22) [Keramborgne]
- Dastumer : LUZEL François-Marie
Kaner : LE GAC Rosalie
Deizad an dastum : 1848-09
Lec’h an dastum : Plouaret (Plouared, 22) [Keramborgne]
- Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie
Kaner : BOULC’H François
Deizad an dastum : 1852-10-22
Lec’h an dastum : Plouénan (Plouenan, 29) [Ponthéon] -
Stumm resis 11a :
Cloarec ar Chevans
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Lec’h el levr : Ms 91, f° 204 verso-206 verso
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 11b :
Cloarec ar Chevans
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Lec’h el levr : Ms 976, p. 207-209
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 11c :
Cloarec ar Chevans
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983
Lec’h el levr : p. 379-380
Gwelout e PDF
- Dastumer : SAINT-PRIX [Mme]
Deizad an dastum : A-raok 1869
Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
Liammoù
- Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
-
La version B de M-00226 (Ar c’hloareg lazher kondaonet) comporte des passages identiques à M-00167 (An torfetour faro).
An torfedour faro (ref. M-00167)
Distro d’an enklask