Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00237
Titre critique breton : Gwerzhet d’ur Jouiz
Titre critique français : Vendue par sa famille à un Juif
Titre critique anglais : Sold by his family to a Jew
Résumé :
En revenant de travailler, je rencontrais un Juif : – « Jeune fille, vous fiancerez-vous ? » – « Ce n’est pas dans les carrefours que se font les fiançailles. »
En arrivant à la maison, Isabelle ar Yann dit à sa mère : – « Préservez-moi des Juifs. »
Le grand Juif demande à voir Isabelle et fait le tour des chambres. – « Ma mère, avec le Juif, faudra-t-il aller ? » – « Ma fille, demandez à votre frère Louis. Il faudra aller puisque le prix est touché. »
Elle demande quelle robe mettre et dit adieu à ses père, mère, maudissant son frère Louis qui l’a vendue.
Les larmes aux yeux, elle refuse toutes les offres du Juif (goûter du vin de son cellier, compter l’or dans ses chambres…). Après neuf mois, elle eut du contentement à réchauffer un petit Juif.
– « Oiseau, faites mes compliments en Bretagne, sauf à mon frère Louis qui m’a vendue au Juif. »
Thèmes : Enlèvements
Note :
Vallet de Virville a montré que La Villemarqué n’avait pas lieu d’identifier le baron Jaouioz (baron languedocien du XIVe) dans ce chant.
Suivant l’opinion de Gwilhom ar Yann (Revue Celtique, tome 2), Maodez Glanndour propose de voir dans ce chant un Juif ou plutôt un Suisse, et, à en juger par la langue et la forme du chant, il le date du XVIIe siècle au minimum.
Comparaison entre versions :
Izabell ar Iann, ar jouis, Louis = Iliedik, (ar souiss, ar c’houis, ar jouis, ar jowis), de Kerlouan = Louizan ar Rouz, ar jouis, Louis = Tinaïk, ar baron Jaouioz, Lannik = frère Alan, du Tireden.
Études
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(19 versions ,
41 occurrences
)
Collecteur : LE JEAN Jean-Marie Interprète : FERCHAL Marie Date de collecte : Avant 1873Lieu de collecte : Guingamp (Gwengamp , 22)Collecteur : BELZ Jorj Interprète : AR MEUT Jean Date de collecte : Avant 1973Lieu de collecte : Ploemel (Pleñver , 56)Collecteur : LORCY Louis Interprète : LE CLAINCHE Marie [Mlle] Date de collecte : Avant 1914Lieu de collecte : Melrand (Mêlrant , 56)
Version 3a :
L’exilée du Tireden
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929. Position dans l’ouvrage : 1914 - n° 4, p. 9-11 Écouter la partition
Version 3b :
La fille vendue à Quelven
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Laurent (Donatien), Récits et contes populaires de Bretagne - Pays de Pontivy, 1978. Position dans l’ouvrage : p. 145-148
Version 3c :
L’exilée du Tireden
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Cadic (François), Chansons populaires de Bretagne publiées dans la Paroisse Bretonne de Paris, 2010. Position dans l’ouvrage : p. 391-393, chant n° 137 Écouter la partition
Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : LÉON Guillaume , MENGUY Yves Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Carhaix-Plouguer (Karaez-Plougêr , 29)Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : LE FLEM Maryvonne Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : MENGUY Françoise Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Interprète : KERGUIDUFF Jannet Date de collecte : 1850-12-24Lieu de collecte : Taulé (Taole , 29)
Version 7a :
Ar Jouiss koz
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale. Position dans l’ouvrage : Ms 89, f° 79 verso-80 verso, chant n° 31
Voir en PDF
Version 7b :
Ar Jouiss koz
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern. Position dans l’ouvrage : Ms 975, p. 60-61, chant n° 31
Voir en PDF
Version 7c :
Ar Jouiss koz
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gwerin, 1961-1997. Auteur de l’article : Elies (Fañch] , Le Floc’h (Loeiz) Position dans l’ouvrage : 1963 - Tome 4, p. 73-74, chant n° 26
Voir en PDF
Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Interprète : PUILL Jannet Date de collecte : 1851-01-14Lieu de collecte : Henvic (Henvig , 29)
Version 8a :
Ar Jouiss koz
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale. Position dans l’ouvrage : Ms 89, f° 181 verso-185 verso, chant n° 68
Voir en PDF
Version 8b :
Ar Jouiss koz
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern. Position dans l’ouvrage : Ms 975, p. 122-125, chant n° 68
Voir en PDF
Version 8c :
Ar Jouiss koz
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gwerin, 1961-1997. Auteur de l’article : Elies (Fañch] , Le Floc’h (Loeiz) Position dans l’ouvrage : 1963 - Tome 5, p. 149-152, chant n° 55
Voir en PDF
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Interprète : DROAL Marie Jeanne Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Nizon (Nizon , 29) [Penaros]
Version 9a :
Zonn (Me sadic paour din leveret…)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 63-65 [1], chant n° 33Note : Voir Barzaz-Breiz, Baron Jaouioz
Version 9b :
Zonn (Me sadic paour din leveret…)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage : Partie 2 (1), p. 154-157 [1], chant n° 33 [XXXIII]Note : Voir Barzaz-Breiz, Baron Jaouioz
Version 9c :
Mon pauvre père, dites moi…
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 36-37, chant n° 33 [XXXIII]Note : Voir Barzaz-Breiz, Baron Jaouioz
Version 9d :
Ar Jouis / Le juif
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position dans l’ouvrage : p. 82-83 [1], chant n° 33 [XXXIII]Note : Voir Barzaz-Breiz, Baron Jaouioz
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 10a :
Zonn (Me sadic paour din leveret…)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 63-65 [2], chant n° 33Note : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Baron Jaouioz
Version 10b :
Zonn (Me sadic paour din leveret…)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position dans l’ouvrage : Partie 2 (1), p. 154-157 [2], chant n° 33 [XXXIII]Note : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Baron Jaouioz
Version 10c :
Ar Jouis / Le juif
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position dans l’ouvrage : p. 82-83 [2], chant n° 33 [XXXIII]Note : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Baron Jaouioz
Collecteur : LE GONIDEC Jean-François-Marie Date de collecte : Avant 1839
Version 11a :
Baron Jaouioz / Le baron de Jauioz
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzas-Breiz, 1839. Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 163-177 et p. 263-267, chant n° XIVNote : Traduction en vers p. 263-267 / Voir LV, Carnet 1, n° 33
Voir en PDF
Version 11b :
Baron Jaouioz / Le baron de Jauioz
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845. Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 341-352 et Tome 2, p. 20-21, chant n° XXVIIINote : Voir LV, Carnet 1, n° 33 / Mélodie harmonisée
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 11c :
Baron Jaouioz / Le baron de Jauioz
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867. Position dans l’ouvrage : p. 205-211 et p. VI [1], chant n° XXVIIINote : Voir LV, Carnet 1, n° 33
Voir en PDF
Écouter la partition
Collecteur : LUZEL François-Marie Interprète : FULUP Marc’harit Date de collecte : 1868-09-01Lieu de collecte : Pluzunet (Plûned , 22)
Version 12a :
Izabell ar Iann
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038. Position dans l’ouvrage : Ms 1023 - Cahier 9-1, f° 37 recto-38 recto
Version 12b :
Izabell ar Iann
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038. Position dans l’ouvrage : Ms 1023 - Cahier 9-1, f° 39 recto-40 verso
Version 12c :
Isabell Ar Iann
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Luzel (François-Marie), Chansons bretonnes - Sonio ha Gwerzio Brezonek, Manuscrit 4626. Position dans l’ouvrage : Ms 4626, p. 41-47
Voir en PDF
Version 12d :
Izabell Ar Iann / Isabelle Le Jean
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Luzel (François-Marie), Gwerziou Breiz-Izel,1968. Position dans l’ouvrage : Tome II, p. 30-39
Voir en PDF
Collecteur : LUZEL François-Marie Interprète : FULUP Marc’harit Date de collecte : 1871-10-28Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )Collecteur : LE TROADEC Ifig , LE TROADEC Nanda Interprète : LE BONNIEC (Mme RIOU) Louise Date de collecte : 1979-02Lieu de collecte : Pluzunet (Plûned , 22)
Version 14a :
Isabel ar Iann hag ar Souiz bras / Isabelle Le Jean et le grand Suisse
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005. Position dans l’ouvrage : Livre, p. 63-64
Voir en PDF
Version 14b :
Isabel ar Iann hag ar Souiz bras / Isabelle Le Jean et le grand Suisse
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005. Position dans l’ouvrage : CD 1, chant 23
Collecteur : KEMENER Yann-Fañch Interprète : BERNARD (Mme LE CORRE) Joséphine Date de collecte : 1979-09-25Lieu de collecte : Callac (Kallag , 22)
Version 15a :
Ar Juif / Le Juif
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996. Position dans l’ouvrage : Livre, p. 194, chant n° 68
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 15b :
Ar Juif
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996. Position dans l’ouvrage : CD 1, chant 24 Livre à l’écoute
Date de collecte : s.dCollecteur : Laouenanig ar Roz Constance Date de collecte : Avant 1919Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )
Version 17a :
Loeïzaïk / Louisette
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, TimbreOuvrage : Le Mérer (Constance), Trois séries de cahiers, première série (collectes) n° 1 à 15, deuxième série (compositions) n° 1 à 8, huit cahiers non numérotés, feuilles détachées, 1869-1945. Position dans l’ouvrage : Cahier Com. n° 8, p. 6-12Note : Ton : Ker Iz, pe eun all / Ker Is ou un autre.
Version 17b :
Loeïzaïk / Louisette
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, TimbreOuvrage : Giraudon (Daniel), Une collecte de chants populaires dans le pays de Lannion,, Textes et musiques présentés par Bernard Lasbleiz & Daniel Giraudon, 2015. Position dans l’ouvrage : p. 180-182, chant 57Note : Ton : Ker Iz, pe eun all / Ker Is ou un autre.
Collecteur : MAHÉ Jean Interprète : GRÉNES Marguerite Date de collecte : 1881Lieu de collecte : Bégard (Bear , 22)
Version 18a :
Louizanhik (Gwerz) / La petite Louise (Complainte)
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Mahé (Jean), Cahier manuscrit, Kanaouennou ha Gwerzio brezonnek digeméret ann Pédernk hag ann Béar (Costé-an-Anternoz) gant an aotrou Bourgault-Ducoudray, miz eost 1881, Transcrites et traduites par Jean-Victor Mahé, 41 p.
Version 18b :
Louizanhik (Gwerz) / La petite Louise (Complainte)
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Lasbleiz (Bernard), DA5TUMAD - Cinq collectes inédites de chansons du Trégor-Goëlo,2024. Position dans l’ouvrage : p. 83-85, chant n° 5
Collecteur : THORAVAL Jean-Yves Interprète : BERNARD (Mme LE CORRE) Joséphine Date de collecte : 1977Lieu de collecte : Peumeurit-Quintin (Purid-Kintin , 22)
Renvois
Autres chants de tradition orale en breton
Feuilles Volantes
Retour à la recherche